Posted in English, Portuguese

Primavera – Amália Rodrigues

Well, I mentioned it’s spring here in the northern hemisphere, so here’s my attempt at a translation of Primavera. I can’t find any videos of Amália singing it but I’ll drop a live recording of Mariza’s version here for those who don’t know it.

Ai funesta Primavera!

Todo o amor que nos prendera /All the love that had stuck to us
Como se fora de cera /As if it were wax
Se quebrava e desfazia /Broke apart and disintegrated
Ai, funesta Primavera! /Oh terrible spring!
Quem me dera, quem nos dera /If only I, if only we
Ter morrido nesse dia /Had died on that day
Ai, funesta Primavera /Oh terrible spring
Quem me dera, quem nos dera /If only I, if only we
Ter morrido nesse dia /Had died on that day

E condenaram-me a tanto /And they condemned me so much
Viver comigo o meu pranto / To live with myself and with my mourning
Viver, viver e sem ti / To live to live without you
Vivendo sem no entanto / But living without
Eu me esquecer desse encanto /forgetting that enchantment
Que nesse dia perdi / That I lost in that day
Vivendo sem no entanto / But living without
Eu me esquecer desse encanto /forgetting that enchantment
Que nesse dia perdi / That i lost on that day

Pão duro da solidão / The stale bread of loneliness
É somente o que nos dão / Is all the give us
O que nos dão a comer / What they give us to eat
Que importa que o coração / What does it matter if the heart
Diga que sim ou que não / Says yes or no
Se continua a viver / If it keeps on living
Que importa que o coração /What does it matter if the heart
Diga que sim ou que não / Says yes or no
Se continua a viver /If it keeps on living

Todo o amor que nos prendera /All the love that had stuck to us
Se quebrara e desfizera / Broke apart and disintegrated
Em pavor se convertia / It converted itself into dread
Ninguém fale em Primavera /Nobody talk about spring
Quem me dera, quem nos dera / If only I, if only we
Ter morrido nesse dia / Had died on that day
Ninguém fale em Primavera /nobody talk about spring
Quem me dera, quem nos dera / If only I if only we
Ter morrido nesse dia / Had died on that day

Author:

Just a data nerd

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s