I love audiobooks. Love, love, love them. They’ve turned the tedious chores of life like doing the dishes, folding clothes, digging the garden – into delicious reading time. Fred Nietzsche once said “against bordeom, the gods themselves struggle in vain” but that’s because they didn’t have a mobile device loaded with audiobooks to while away their tedious eternity. Those poor deities didn’t know what they were missing, up in Mount Olympus with nothing but starting wars and disguising themselves as swans to while away the hours.
Anyway, obviously, when I started to learn Portuguese, my first thought was “how can I get hold of portuguese audiobooks?” I keep seeing this same question over and over again on Facebook, and it’s always a struggle, especially for new learners because it’s not always easy to spot the european portuguese among the endless vistas of brazilian-accented stuff, so I’ve trawled through all 1000+ portuguese audiobooks on Audible, plus as many as I could find on Kobo, the new (December 2021) audio section of Bertrand and a few free ones I know about and I’ve collected all* the european portuguese audiobooks together on one page in the hope that it’ll be some use to other audio fans.
Bertrand – The Only Fully Portuguese Audio Bookshop
As I write (December 2021), this is a new, new thing, but Bertrand have started selling audio books. The selection is limited and so – to an extent – is the functionality. For example, it doesn’t have a preview feature so you can’t listen to see if the audio is european or brazilian portuguese. There are a few that seem more likely than others though, and I have bought a couple that were fine: O Vendeador de Passados by José Eduardo Agualusa and Vidadupla by Sérgio Godinho. I would expect the other Sérgio Godinho books to be safe too, so I will probably buy those next. The main audio page is divided by language and from there you can dig into a lot of subsections. It’s just a shame you don’t get to hear samples.
Audible – Undisputed Kings of Audio… But Do They Even Portuguese?
Well yes, they do. If you’re not already a member of audible, don’t worry, I can help. You can join here (it’s a sponsored link so if you do, I’ll get a bonus as well as you getting a good deal, so everyone’s a winner)
I feel like an idiot for taking so long to realise that I could slow down the reading speed in the Audible app, so if the text is hard to follow, I can set it to 0.9 speed and it’ll give my brain a bit more time to process what it’s hearing. I definitely recommend playing with the reading speed to try and find a nice comfortable level. I’d also say, don’t worry too much about following every word: if there are a few missing words, your brain will fill in the gaps. Just try and follow the train of the story.
O Principezinho (The Little Prince) by Antoine de Saint Exupery is a classic french children’s book, loved by everyone the world over, and translated into most human languages and a couple of outer-space languages too, probably. In european portuguese it’s “O Principezinho” (the Brazilians call it “O Pequeno Principe”). Being a book for children, the grammar isn’t too twisty and if you’re lucky enough to know the story already it should be easy to follow.
A Morte Do Papa (The Death of the Pope) by Nuno Nepomuceno is a chunky blockbuster which, as you have no doubt guessed by now, deals with the murder of the pope. Nuno Nepumeceno seems like a nice guy, and this is his seventh book, I think. He and José Rodrigues dos Santos seem to have tied up the papal beach-thriller market between them. I’ve read the fourth, A Célula Adormecida (Sleeper Cell) in paper format. It is also about the death of the Pope! As I write I have only just spotted this on Audible, so it’s going straight on my wish list!
O Anibaleitor (The Anibaleitor) by Rui Zink is a picaresque story about a man in search of a monster called “O Anibaleitor” which is a pun on “Hannibal Lector” and “leitor” (“reader”). He ambushes sailors and steals their books. It’s funny and packed full of references to classic sci fi and adventure stories. I gave it 4 stars in Goodreads.
Faz-te Homem (Man Up) by João Coelho is a fun treatment of manliness with a whole cast of narrators. I recognise a few of the names and they’re quite well-known comedians, not just jobbing audio book readers. The humour is quite broad and laddish, so don’t listen if that sort of thing annoys or offends you. It’s worth adding, too, that you’ll come across a range of accents, speaking quickly and using quite a lot of slang, so be warned!
Malditos: Histórias de Homens e de Lobos (Cursed: Stories of men and of wolves) by Ricardo J Rodrigues is ostensibly about wolves in rural Portugal and the farmers who encounter them as “enemies” and occasional predators of their flocks. But it’s about more than that, in a way, it’s about the shrinking of habitats and the change from rural life to a more modern, urban landscape.
Notas de Rodapé (Footnotes) by Paulo Da Costa is collection of poems by an Angolan-born Portuguese guy living in Canada. He reads them himself, and his accent might not be standard, but Angolan portuguese is a lot closer to european portuguese than the Brazilian variety so you should be on pretty safe ground here I think.
A Porteira, a madame e outras histórias de portugueses em França (The Porter, the Lady and Other Stories of Portuguese People in France) by Joana Carvalho Fernandes is just what it sounds like: a set of stories of portuguese people living in France. The portuguese population in France is huge, and they have arrived in waves, most recently as a result of the economic crisis, but before that many left to escape the dictatorship and even earlier, war and economics have been a spur for many migrants.
O Mistério da Estrada de Sintra (The Mystery of Sintra Street) by Eça de Queirós is one of the earliest mystery novels in portuguese, written by one of the country’s greatest writers. I haven’t read it yet but it’s on my list. I’m looking forward to something along the lines of “The Murder in the Rue Morgue”, “The Moonstone” or the Sherlock Holmes stories.
Longe do Mar (Far From The Sea) by Paulo Moura is a travelogue. A journlist from Público heads down through Portugal from north to south, telling the stories of those he meets along the way.
Alentejo Prometido (Promised Alentejo) by Henrique Raposo is another book about travel inside the country. A Lisboan journalist goes in search of his roots in Alentejo.
Trás-os-Montes, o Nordeste (Trás-os-Montes and the North-West) by José Rentes de Carvalho is a valedictory description of the Trás-os-Montes region, its landscape and its culture. It could be a good one to listen to during a vist, I’m sure.
Portuguese Short Stories by Bruno Portela is just a sampler of short texts for learners, so this is probably the least challenging of the books on this page. Incidentlly, if you click on the name of the narrator of this one, you can find lot of other audio programs by the same guy: vocabulary, phrases, and so on. I haven’t tried any of them but they might be your cup of tea.
TSA Contra o Povo – Um Conto de Vinganca (TSA Vs the people – A Tale of Vengence) by Robert W McGee is a short little book. I almost didn’t include it because it seems more like a glorified podcast episode than a proper book, but in the interests of completeness…
Os Inadmissíveis (the Inadmissibles) by Owen Jones I know we’re not supposed to judge books by their cover but I have to say, I find this one really offputting. It’s about a Thai farmer whose blood turns to water, apparently, so if that sounds interesting and you aren’t shallow like me, take a look. One of the characters is called Da which seems like it’s calculated to cause grammar confusion in Portuguese. The author is Owen Jones, but not (as far as I know) the annoyingly smug, misogynist Guardian reporter of that name, so no worries there.
Kobo is a rival to Kindle, and you can get an app version of it to go on your phone. I wouldn’t fancy reading a book on a phone, but it works really well as a way of listening to the audiobooks. It’s much harder to navigate their website than it is on Audible, but if you are prepared to fight your way through the search feature, there are a few gems in there, so to save you the headache of looking, here are the ones I know about:
Margarida Espantada (Margarida Amazed) Rodrigo Guedes de Carvalho This is a modern literary novel, which probably sounds a bit intimidating but it’s quite short and not too bad in terms of vocabulary. It deals with a fairly messed up family: a domineering father and his adult children. It has some fairly dark themes (domestic violence and mental illness, for example) so probably heavier than most of the other titles on this page
Perguntem Sarah Gross (Ask Sarah gross) by João Pinto Coelho. I’ve heard good things about this one, so I’ve bought it but haven’t got around to reading it yet. It’s set in America and seems to have something of that american TV-influenced vibe about it, at least in my imagination!
A Gorda (The Fat Girl) by Isabela Figueiredo was really popular on Portuguese Bookstagram a couple of years ago and although not a super-smash, was doing respectable star ratings on Goodreads so it obviously has its fans. I will definitely be giving it a listen.
Em Todos os Sentidos (In Every Sense) by Lídia Jorge. I haven’t read this one either, but I know some of her other books. She’s a good writer but a little challenging, so I’d only suggest this for fairly advanced listeners. I once spent a few weeks agonising over “A Costa Dos Murmúrios”
O Ano do Pensamento Mágico (The Year of Magical Thinking) by Joan Didion. This is obviously a translation of a work in english (well, American, anyway). I know the original text but haven’t ventured into the translation yet.
O Mapador de Ausencias (The Mapper of Absences) by Mia Couto. Another revelation, this: I hadn’t seen Mia Couto on Kobo previously but when I looked again for this page, there it was. very exciting! I haven’t read any of his stuff but my wife, who has excellent taste, likes him, so this should be good.
Contos do Nascer da Terra (Tales of the Beginning of the World) by Mia Couto is a new arrival on Kobo since I made the first draft of this page. I’m not a huge short story fan but they’re easier to follow (more digestible) than novels so I might give it a try at some point.
O Apelo Selvagem (the Call of the Wild) by Jack London. There isn’t an audio sample of this one, so I can’t hear it but it’s by the same reader as the Mia Couto book above, so should be safe to assume this is european too. Classic tale of a dog feeling the pull towards his wolfy heritage.
Meditacoes (Meditations) by Marcus Aurelius. Is Stoic philosophy as cool in portuguese as it is in english? Yes, yes it is.
Cartas a Um Jovem Poeta (Letters to a Young Poet) by Rainer Maria Rilke. Classic short book of letters about the nature of the life of a poet
Tu És o que Pensas (You Are What You Think) by James Allen. Positive Thinking, Self-Help book by a british writer.
A Marquesa de Alorno (the Marquesa of Alorna) by Maria João Lopo de Carvalho Sprawling, 22 hour epic historical novel set in the era of Sebastião José de Carvalho e Melo, aka the Marquês de Pombal. Again, there isn’t an audio sample for this one but it’s by the same reader as some of the previous books, and it’s set in Portugal, so this should be a safe bet, I think
10 Crónicas (10 Chronicles) by António Lobo-Antunes Short stories from one of Portugal’s best writers. I have this on my phone but haven’t dared listen yet since one of my portuguese friends told me his writing was “a bit dense”. The chronicles are ment to be a good place to start though.
Amor de Perdição (Love of Damnation) by Camilo Castelo Branco Amor de Perdição is a very well-known, and well-liked love story along the lines of Romeo and Juliet. It’s not as old as Shakespeare, but I believe this is a popular choice in portuguese literature class, so this would be equivalent to reading some Jane Austen, maybe…?
Leandro Rei de Helíria by Alice Vieira is a dramatised, child-friendly, funny, portuguese version of King Lear. Alice Vieira, is a really good author to start with if you want to try reading a novel. She writes for school-age children and teenagers, so her stories are at a nice uncomplicated level with decent, readable stories. if you are ready to make the jump from basics to proper novels, I can recommend sampling something of hers.
There are a few free audiobooks knocking about on Librivox. You can find free versions of the above-mentioned Amor de Perdição by Camilo Castelo Branco for example, or Contos (Short Stories) by Eça de Queirós. Most Librivox recordings are public domain literature of the type that might be taught in a school literature class for older children, so the language is quite old-fashioned.
The trick on Librivox is, when you find a portuguese book, you can click the name of the reader and look at all the other things they’ve recorded, since they often add new ones as time goes on, and certainly the reader of Amor de Perdição has recorded a few other things in english and portuguese.
Sbroing is a blog/podcast that does some children’s stories, among other things. You can find a free version of O Principezinho broken into chapters here if you’re on a budget but need that sweet, sweet Antoine de Saint Exupery goodness, and there are a few short children’s stories elsewhere on the site if you rummage around a bit.
There are YouTube videos of people reading books – mainly children’s stories – out loud and that can be a good way of starting out, listening to stories. Público has collected a few on its site that you can look at for example.
Portuguese History and Culture
If you want to find out more about Portugal through books in english, here are a few ideas:
- Blindness (José Saramago) his best-known work
- Cain (José Saramago) Very funny, thought-provoking story based on the biblical story of the first murderer
- The Book of Disquiet (Fernando Pessoa) There’s a copy of “Message” translated by Mark Will on there too, which you can try if you’re feeling brave. Judging by the sample, I don’t think the audio quality is very good though. There are a couple of poetry audiobooks in portuguese too, but be warned, although Pessoa is a portuguese writer, and the grammar is safely portuguese, the narrators all have strong brazilian accents
- Pereira Maintains (Antonio Tabucchi) The writer is actually italian but his book, about dictatorship in Portugal and its neighbour, Spain, is very popular in Portugal and elsewhere.
- Night Train to Lisbon (Pascal Mercier) Another novel about the Novo Estado, written by a foreign author (french, in this case).
- Conquerors (Roger Crowley) There are a few other books about the discoveries and the empire but this one gets the my-wife seal of approval
- Lisbon (Neill Lochery) about the intrigues of the capital during the second world war
- A Brief History of Portugal (Jeremy Black)
- Fátima’s Secret – the Catholic Church and the Fátima Pilgrimage (Albert Jack)
- The Last Day – Wrath, Ruin, and Reason in the Great Lisbon Earthquake of 1755 (Nicholas Shrady)
- Cristiano Ronaldo – the Biography (Guillem Balague) OK, not strictly speaking “history” but can you afford not to know about Maderia’s favourite son?
*=This might not be quite true: there are a load of L Ron Hubbard books which I can’t decide about. I don’t recognise his accent as portuguese, but if he’s brazilian he has a pretty mild accent… but in the end, I decided to leave them out, partly because I guessed the books were american so more likely to use brazilian grammar and partly because… well, it’s L Ron Hubbard. Obviously if you like that sort of thing you might want to check them out though.