I’m pretty sure I’ve at least mentioned this song before because it’s so great, but I’ve never got around to doing a translation of it. Amália Rodrigues is an interesting character in her own right, and she’s had a huge influence on musicians, both traditional and avant-garde. This song is about a woman who’s lost her husband at sea and she’s sleeping on the beach waiting for him to come home and feeling like he’s still with her somehow even though everyone tells her its hopeless.
Barco Negro (Black Boat)
Portuguese | English |
De manhã, que medo que me achasses feia Acordei tremendo deitada na areia Mas logo os teus olhos disseram que não E o sol penetrou no meu coração Mas logo os teus olhos disseram que não E o sol penetrou no meu coração | In the morning, so scared that you’d find me ugly I woke up shaking, lying on the sand But then your eyes told me no And the sun penetrated my heart But then your eyes told me no And the sun penetrated my heart |
Vi depois numa rocha uma cruz E o teu barco negro dançava na luz Vi teu braço acenando entre as velas já soltas Dizem as velhas da praia que não voltas | Then I saw a cross on a rock And your black boat was dancing in the light I saw your arm waving between the loose sails The old women at the beach say you’ll never come home |
São loucas! São loucas! Eu sei meu amor, que nem chegaste a partir Pois tudo em meu redor me diz Que estás sempre comigo Eu sei, meu amor, que nem chegaste a partir Pois tudo em meu redor me diz Que estás sempre comigo | They’re crazy! They’re crazy! I know, my love that you never even left Because everything around me tells me That you’re always with me I know, my love that you never even left Because everything around me tells me That you’re always with me |
No vento que lança areia nos vidros Na água que canta no fogo mortiço No calor do leito dos bancos vazios Dentro do meu peito estás sempre comigo No calor do leito dos bancos vazios Dentro do meu peito estás sempre comigo | In the wind that throws sand against the windows In the water that sings, in the dying fire In the bed of empty benches In my breast, you’re always with me In the bed of empty benches In my breast, you’re always with me |
Eu sei, meu amor, que nem chegaste a partir Pois tudo em meu redor me diz Que estás sempre comigo Eu sei, meu amor, que nem chegaste a partir Pois tudo em meu redor me diz Que estás sempre comigo | I know, my love that you never even left Because everything around me tells me That you’re always with me I know, my love that you never even left Because everything around me tells me That you’re always with me |