Posted in Portuguese

Dulce Pontes

I’m still at a very low ebb when it comes to energy for study but I’ve started writing daily again now. I’m five days in and here’s the write-up of the Dulce Pontes concert a few days ago.

Ora bem, vamos a isto: mais uma tentativa de ressuscitar o meu streak morto.

Eu e a minha esposa fomos assistir a um concerto de Dulce Pontes numa sala de concertos chamado Cadogan Hall. Quando comprei os bilhetes, o concerto estava agendado para Novembro de 2021 mas foi adiado por causa da pandemia (foi logo no final da época do distanciamento social.)

Dulce Pontes at the Cadogan Hall
Dulce Pontes at the Cadogan Hall

O espectáculo foi incrível. Ela cantou fado e canções folclóricas; bailou e tocou piano. A maioria das pessoas no público eram portugueses que já conheciam as músicas e gritavam “Brava! Ah fadista!” Havia um homem à minha frente que era um super-fã. Cada vez que ela terminava uma canção ele punha-se de pé e batia palmas. Uma vez, fez isso durante uma música lenta. Eh pá, tinha entusiasmo a mais, mas não faz mal. Fico contente por ele ter curtido!

Posted in English

Fadopalyptica

It’s hard to think of two musical. Genres that would be harder to turn into a crossover performance than Fado and Death Metal. And yet, if you think about it, is it that surprising a combination? They both deal in heavy stuff like death and despair, everyone’s wearing black and it’s all guitar-based (albeit a different kind of guitar). Fado is usually more subtle of course, but could it ever work? Well, here’s Dulce Pontes and Moonspell coming to test the theory at the Play Awards a few days ago.

It starts out with her singing fado and him not really able to keep up, and they go along together for a while, but by the end she’s pretty much reigning supreme over goth metal and he still can’t really keep up. The bit right at the end where he roars and she shrieks, but she can keep up the shrieking about four times as long as he can keep up the roar so he’s just left there staring at heaven from whence God’s vengeance cometh while she’s still belting out the same note. No prisoners taken!

The song they’re singing at the start is “Porque”, from Dulce’s latest album, and it’s based on a poem by Sophia De Mello Breyner Andresen. It’s expressing admiration for another person’s bravery and independence of spirit (“because others wear a mask but you don’t, because others use their virtue to pay for what can’t be forgiven – because others are afraid and you aren’t”) After the beat drops at about the half way mark, they’re onto Moonspell’s “In Tremor Dei“* which is a doom laden song about the 1755 Lisbon Earthquake “Lisbon in flames – a lantern lit, when a city falls another empire arises…” On the face of it, the two songs don’t seem to go well together, but the segue works because of the lyrics: at the end of the second verse of the fado, they sing together “porque os outros se calam mas tu não” – “because others keep quiet but you don’t.” Cue drums, guitar, crowd chanting and first pumping. Epic.

There were some other crossovers at the same show, like one between Nenny and Ana Moura, or between Camané, Agir and the Ukrainian Orthodox Choir, all good in their own ways of course, but this one is by far the most epic.

I’ve got tickets to see a Dulce Pontes concert that was delayed from last November to this November and I’m hoping she brings these lads with her now.

*Don’t panic if you’re struggling to translate the title – it’s Latin, not Portuguese!

Posted in English

Loucura

My wife is binge-watching different versions of this fado classic. I’ve heard quite a lot before, but this guy is really smashing it. Easily the best I’ve heard

I’ll translate it for anyone who happens across this and doesnt understand the lyrics. Fado is the national music of Portugal, obvs, so I won’t translate that most of the time, but it also means “fate” or “destiny” and it sometimes makes sense to translate it that way.

Madness
I’m from fado! I know it!
I live in a sung poem of a destiny that I made.
I can’t set express myself by talking,
But I set my soul singing, and souls know how to hear me.
Cry, cry, poets of my country,
Stems from the same root, of the life that united us.
And if you weren’t at my side then there would be no fado,
Nor fado singers like me.
This voice, so sorrowful, is because of you,
Poets of my life.
It’s madness! I hear, but blessed be this madness, to sing and to suffer
Cry, cry, poets of my country,
Stems from the same root, of the life that united us.
And if you weren’t at my side then there would be no fado,
Nor fado singers like me.

Posted in English

Fado Bicha

I heard this um… bloke? To be honest, I don’t know, but let’s say bloke because beard. So as I was saying, I heard this bloke on Cinco Para Meia-Noite and I think he has a really interesting voice, quite different from most fadistas, and yet, you know, the same. I can’t seem to find any music online other than on Youtube but I’m definitely adding a few videos to my PT Music playlist.

Posted in Portuguese

Fado, Bossa Nova e a Minha Nova Professora

23596207_143255316432773_8327869766500876288_nHoje, fui até ao Barbican Centre para ver um concerto de música lusófona de Portugal e do Brasil. A fadista Carminho está quase ao fim dum série de concertos nos quais ela canta as obras de Tom Jobim. Lamento que não tenho um grande conhecimento de musica brasileira, mas conheço o nome de Jobim, e dois membros da banda tinham o mesmo nome porque são os netos dele (ou.. Um neto e um filho…? Não sei…) além duma baterista e do violoncelista Jaques Morelenbaum.

A maneira como ela cantou era muito interessante. Não tenho certeza de todo, mas acho que ela tinha escolhido um estilo muito parecido com o estilo nativo de portugal. Ou seja, cantou os poemas num sotaque português, numa maneira típica da tradição do fado, mas com um fundo de música brasileira. Até pediu ao Chico Buarque para mudar umas palavras duma canção que escreveu com Jobim porque a Carminho não teve vontade de cantar um canção de amor com “você” em vez de “tu”.

23594145_192692784626508_2823717886453874688_nTambém cantou dois fados dedicados ao Jobim e um outro escrito por uma poeta brasileiro, Vinicius de Moraes.

Depois do concerto, comprei um CD e levei-o à mesa onde a Carminho autografou as compras das fãs dela. Falei um pouco com ela em Português e pedi-lhe para escrever “boa sorte no exame” no CD mas ela mudou a frase a “… Para o exame”.

Sabes o que é que isso significa? Sim. Carminho corrigiu a minha gramática. Carminho é a minha professora agora. Adeus italki, a minha nova professora irá ensinar-me tudo!


Obrigado JArmando

Posted in English

Homework Latest

This should be a lot of fun. I don’t know her work at all but I guess it won’t make much difference since she’ll be singing Brazilian choons.