Posted in English

Site Changes

Fernando Pessoa as a child (public domain image from the portuguese wikipedia page
Fernando Pessoa, three of Europe’s top ten poets

I’ve been thinking about the evolution of this blog. I originally started it as a sort of homework notepad where I would re-type texts that had been corrected, as a way of helping the lessons would stick in what I call my memory, but that’s less relevant these days, and the point of the blog was getting lost, especially since I have been learning other languages like Scots Gaelic which has been a bit confusing, I think.

So from now on I’m going to make it a bit more outward-facing, try and include more reviews of Portuguese resources and when I do include whole texts written in portuguese, try and explain what’s going on a bit more. I’ll be adding more and more resource pages listing useful Portuguese learning resources on the menu on the right hand side of the page too. Obviously I’m not a teacher, not even a native speaker, I’m just a student. If you’re reading this, I guess you are too. I think we students can probably help each other find good teachers, good videos, point out each other’s mistakes and generally motivate each other to be better at our chosen language.

An Invitation

So here’s an invitation: I write a lot of stuff on here but I’m curious to know who is reading it and what they like. I’d love to hear from you. I’d love it if you dropped a note in the comment section below 👇, saying what kind of thing you’d like to see on here. Or maybe go and find something you like on another page of the site and tell me about it. Is it the sort of thing you’d like to see more of? Less of? Have I made any egregious screw-ups? Should I convert the site to a knitting blog?

Author:

Just a data nerd

4 thoughts on “Site Changes

  1. I am learning Portuguese and strangely enough, today I have just managed to complete translating a poem by Pessoa for the first time. Keep writing, you help inspire me with my studies. Thank you

    Liked by 1 person

  2. Thanks Debbi! I’m glad you find the blog helpful! Translating Pessoa is pretty impresive. The only other person I know who’s tried is John Betjeman! Did you find it a helpful exercise? Good luck with your studies.

    Like

  3. Hi Colin. I enjoy your posts, especially the reviews of books.

    I am also reading to improve my Portuguese. Currently I am slogging through Os Maias on an e-reader. It starts strong and gets interesting again around 65% through the 700 (!) page book. I appreciate the author’s cynical view of the unproductive wealthy of Portugal in the 1870s. The detailed descriptions of furnishings, clothing, and the post prandial philosophical musings of privileged men drag the center of the book down for me. Lots of antiquated vocabulary that’s not in the e-reader dictionary. I’m interested in the story and want to see how the author handles the plot twist that is obviously coming.

    Hope you’ll keep writing your posts. Obrigada.

    Like

    1. Hi André
      That’s amazing that you have the ability to read such a massive tome. I’ve read one of his others but found it pretty heavy going so I’m scared to commit to 700 pages. I thought I might just try and watch the movie instead but I feel like a bit of a lightweight for saying that! Anyway, I’d love to hear what you think when you’ve finished. Do you do reviews in pt on Goodreads or anywhere?

      Like

Leave a Reply to André Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s