Posted in English, Portuguese

Don’t Overthink It

Here’s a question that came up the other day: what’s up with the word “sobrepensar”? Or as I asked reddit:

Se não me engano, li esta palavra num contexto que deu para entender “pensar demais” (igual a “overthink” em inglês), mas isso não é o significado pois não? Quer dizer “pensar bem”.

Infelizmente não me lembro a fonte mas… Existe este significado da palavra (calão? Uma modernice?) ou será que entendi mal o que li?

It seems not to be slang, but sobrepensar has two meanings. One (the most common?) is exactly what it looks like: ‘overthink’, but it can also mean to really think about something well. This seems a tiny bit confusing since there must be situations where its hard to tell whether the person you’re describing is really thinking clearly or going into an unhelpful spiral of unhinged thoughts.

Author:

Just a data nerd

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s