No inicio do mês, li um livro que faz parte duma saga de 4 livros. Já li o primeiro em 2017 e apeteci-me em continuar a historia. É uma obra de ficção científica com elementos de espionagem e por isso é difícil seguir todos os pormenores das vidas de todas as personagens. Às vezes, o escritor menciona pessoas e acontecimentos que não me lembrava. “Pois”, pensei, “deve ser algo que me esqueci do primeiro livro ou talvez muito tempo tenha se passado neste mundo literário entre os dois primeiros livros”.
Ora bem, se calhar já adivinhaste a verdade: eu tinha saltado o segundo volume. Este livro nas minhas mãos era o terceiro! Quando cheguei naquela revelação, foi tarde demais para abandonar, portanto continuei. Felizmente, fez sentido (mais ou menos) apesar disso.
Lembrou-me dum outro erro. Fiz quase a mesma coisa com um outro livro de ficção cientifica. Naquela altura, foi um audiolivro do “The Time Traveller’s Wife” [O Mulher do Viajante no Tempo]. Eu comecei na segunda metade do livro. Mais uma vez, não diminuiu muito o meu prazer, porque o enredo salta do passado ao futuro e de volta para o passado!
Ouvi falar dum livro chamado “The Unfortunates” [Os Desgraçados? Os Desafortunados?] de BS Johnson, que foi lançado em mil novecentos sessenta e nove e que se vendia numa encadernação* com vinte e sete capítulos deparadas lá dentro. O leitor podia ler vinte e cinco em qualquer ordem, desde que começasse no primeiro e terminasse no último. Hei de lê-lo em breve!
* = Or “pasta” (folder) – Pasta AZ and Pasta Arquivo are given as options. Ananda even linked to Portuguese Staples. More detail on the italki question page.
Thanks to Luís, Alisson and Thamires for the help fixing the errors.
Mais uma tentativa de apreciar a poesia portuguesa… Gosto muito de José Jorge Letria desde ouvi um poema dele num podcast. Foi a primeira vez (e continua a ser quase a única vez!) que gostei de um poema português. Lamento que ainda falte paciência para ler poesia em qualquer língua, e o problema fica ainda pior quando tenho de alcançar o dicionário a cada 4 linhas! Mas de vez em quando uma luz penetra a escuridão da minha ignorância e consigo ver a beleza da escrita. Às vezes reli os poemas mais de uma vez para aumentar a experiência.


“O Pintor Debaixo Do Lava-Loiças” é o quarto livro que já li de Afonso Cruz. Até agora, é a mais difícil de todas as suas obras para mim, um aluno da língua portuguesa, mas ainda é bastante fácil. A história começa no Império Austro-Húngaro ao final do século XIX e continua pela primeira guerra mundial até a segunda. Pelo caminho, o protagonista, Jozef Sors (baseado em Ivan Sors, o avô do autor) serve o seu país na primeira guerra, posto num balão, apaixona-se, enche muitos cadernos de desenhos, sobretudo de olhos, viajam para os estados unidos e perde os seus pais.