Translation of the song in the last post
Se um dia alguém, perguntar por mim
If one day anyone asks about me (#futuroDeConjuntivoKlaxon)
Diz que vivi para te amar
Say that I lived to love you
Antes de ti, só existi
Before you, I only existed
Cansado e sem nada para dar
Tired and with nothing to give
Meu bem, ouve as minhas preces
My love, hear my prayers
Peço que regresses, que me voltes a querer
I’m asking you to come back and love me again
Eu sei, que não se ama sozinho
I know that you don’t love alone
Talvez devagarinho, possas voltar a aprender
Maybe slowly you can learn again
Meu bem, ouve as minhas preces
My love, hear my prayers
Peço que regresses, que me voltes a querer
I’m asking you to come back and love me again
Eu sei, que não se ama sozinho
I know that you can’t love alone
Talvez devagarinho, possas voltar a aprender
Maybe slowly you can learn again
Se o teu coração não quiser ceder
If your heart doesn’t want to surrender
Não sentir paixão, não quiser sofrer
Doesn’t want to feel passion, or to suffer
Sem fazer planos do que virá depois
Without making plans for what comes after
O meu coração, pode amar pelos dois
My heart can love enough for both of us
A minha filha tem estado num “reading slump” (ouvi adolescentes portugueses a usar esta frase inglesa – adivinho que não há equivalente em português…?) nos meses passados. Como muitas raparigas da sua idade, frequentemente escolhe o telemóvel com as redes sociais e vídeos em vez dum livro e, por isso, não tem lido muitos livros neste ano.