Posted in Portuguese

O Senhor Walser e a Floresta

O Senhor Walser e a Floresta

Deparei-me com este livrinho na livraria Foyles e comprei-o simplesmente porque me apeteceu. É uma maravilha. É apenas um conto de 25 páginas, mas é um conto perfeito que não precisa de mais. Se fizesse parte dum romance mais longo, perderia o seu impacto. Lembrou-me das obras de Kafka, de Borges e de Calvino. Então, será que vou comprar as restantes partes da coleção? Provavelmente não. Custam quase uma libra por página, raios parta! (o Livro é também disponível na livraria Bertrand)

Posted in Portuguese

Sete Boas Histórias Para Dar A Volta À Cabeça

Sete Boas Histórias Para Dar A Volta À Cabeça
Sete Boas Histórias

Sete Boas Histórias Para Dar A Volta À Cabeça de Ana Cláudia Damaso

Neste segundo volume da coleção, a autora apresenta mais sete “contos interligados” (ou se prefires, capítulos dum romance). Ela sabe contar uma história, e os seus contos lêem-se bem.

A trama que os une é muito interessante, com elementos religiosos e sobrenaturais que me intrigaram. Mas senti como se a história estivesse a perder a sua força perto do final. Esticou a última cena durante muitas páginas, focando a atenção do leitor nos aspectos mais românticos e rebuscados do enredo, em lugar dos acontecimentos apocalípticos desencadeados nos capítulos anteriores que, para mim, parecem mais interessantes. Mas quem sabe, talvez queira ficar com algumas surpresas na manga para o terceiro livro. Estou em pulgas para saber!

Em suma, o livro é muito bem conseguido mas estou à espera de mais sobre… Não, não vou dar spoilers mas basta dizer que há muitas pontas soltas!

Posted in Portuguese

Some corrections

A few short, corrected texts with annotations from the lovely people at r/writestreakpt

A Trabalhar Durante a Noite

Durante o isolamento que acompanhou a primeira vaga da pandemia, acostumei-me a deitar-me cedo e a acordar cedo, mas, de vez em quando, ando atarefado e passo uns dias a trabalhar muito tarde, ou até fico acordado a noite toda por causa dos prazos que fazem parte do meu profissão. Felizmente esta semana não está assim tão cansativa mas já houve um dia em que trabalhei até 1 de manhã.
Acho que vou tirar umas horas para descansar hoje, uma vez que a tempestade já passou.

O Meu Cabelo

Preciso de ir ao cabeleireiro mais uma vez. Que chatice. Já cortei há pouco tempo mas o homem deixou-o demasiado longo no topo, e é quase impossível penteá-lo para mostrar a minha verdadeira beleza.

Odeio cortar o cabelo. Tenho de tirar os óculos. Depois, não posso ver nada. É quando os puser na cara de volta, que raio de penteado vou ter? Ainda por cima há (1) um risco de apanhar covid porque o cabeleireiro não usa máscara e ainda pior (2) um risco de ser obrigado a fingir interesse no resultado dum jogo de futebol qualquer.

Penso em rapar a cabeca toda a mim próprio mas tenho cinquenta e tal anos e se ficasse careca toda a gente pensaria* que era só por vaidade, para disfarçar a calvície masculina. Mas tanto faz, às vezes, acho que quanto mais depressa perder o cabelo todo, melhor.

*= I keep treating this as plural because “people” is plural in English

A Escolher Um Novo Livro

Uma das melhores sensações nesta vida miserável é quando acabamos um livro, pousamo-lo na mesa de cabeceira e perguntano-nos “Hum, qual destes livrinhos deliciosos da minha estante mais me apetece como a próxima leitura?”

Ontem, o meu leque de opções incluía uma coleção de textos de Miguel Esteves Cardoso, uns clássicos, um bocadinho de poesia, alguns tipos de não ficção sobre racismo, história e trabalho, entre outros, mas decidi escolher um mimo: um thriller de quinhentos páginas chamado Segredo Mortal de Bruno M Franco.

Posted in English

Boxes

I keep seeing people posting these funny little boxes online, looking like a bad game of tetris, but I only found out today that there’s a Portuguese version of Wordle called Termo. This is definitely going to be a part of my study-adjacent messing about from now on.

joguei term.ooo #20 4/6 *

⬛🟨🟨🟨⬛
🟨🟩⬛🟨🟩
🟩🟩🟨⬛🟩
🟩🟩🟩🟩🟩

Posted in Portuguese

This seems like a bad idea

I need to do a techie course in a specific kind of database system and there are loads on offer on Udemy. I’m wondering if I dare try one of the courses offered by Brazilian Portuguese language teachers. This is a terrible idea isn’t it? It costs money and it’s quite challenging in English, so making it harder seems silly, but I’m drawn to the idea of a two-for-one. If there was one in European Portuguese I’d have a go, but… Hm…

Posted in Portuguese

Feliz Aniversário James Earl Jones

I wrote this the day after his birthday but it’s even more out of date now.

James Earl Jones - Raízes
Raízes

James Earl Jones fez 91 anos ontem. É um ator incrível. Nos anos setenta do século passado, protagonizou Alex Hailey numa série chamada Roots (Raízes), baseada num livro do mesmo Alex Hailey, que conta a história dos americanos negros, vista pelos olhos dos membros da sua própria família.

Mas o seu papel mais famoso é o de Darth Vader, ou seja a voz de Darth Vader. O Vader foi representado fisicamente pelo corpo de Dave Prowse, um ator inglês alto e musculado, mas infelizmente a voz dele era ridícula: demasiado aguda* e com um forte sotaque do oeste do país. Existem videos de várias cenas bem conhecidas do filme, nos quais se ouve a voz de Prowse. Têm um ar cómico. Por isso, o realizador substituiu a voz dele pela voz mais grave** de James Earl Jones e assim nasceu um vilão!

Prowse vs Jones

*=I wanted to write “alta” meaning “high” but that just conveys the idea of loudness rather than pitch. Alta frequência seemed too scientific so I went with “aguda” since one of the meanings of that word fits and I can find a couple of examples of it in linguee. Later on, my wife suggested esganiçada as a possible alternative.

**=Same as above: I ended up using “profunda” (deep) but the correct word was “grave

Posted in Portuguese

Textos

A couple of text corrections on the same subject – first written before my visit to the solicitors office on Friday…

O Advogado

Em 2019, fiz um pedido de adquirir cidadania portuguesa em conjunção com a minha cidadania britânica, por causa do brexit e das minhas circunstâncias pessoais. Felizmente, ambos os países permitem dupla cidadania (ao contrário da Espanha). O processo foi indeferido em 2020 e caiu no esquecimento durante as primeiras fases da pandemia, mas estou a candidatar-me mais uma vez à cidadania portuguesa.
Hoje, tenho uma reunião marcada com um advogado português que vai certificar o meu formulário e depois os documentos todos irão no correio para Lisboa!

And then after…

A Advogada

Enganei-me ontem. Escrevi um texto intitulado “o advogado” mas acabei por descobrir que era uma advogada. OK, eu sei, não era erro nenhum porque sem saber o género da pessoa, usamos o masculino por padrão, mas sinto-me obrigado a corrigir a palavra!
Fui para lá de bicicleta, e quando cheguei fui informado de que o elevador estava avariado então tive de subir as escadas para o quarto andar.
Na sala de espera, havia um cão branco de pêlo longo que me permitiu afagá-lo enquanto a advogada assinava e certificava o documento. Depois, o documento, junto com as cópias dos certificados e tal, foi num envelope para o correio e já estáa a caminho para Lisboa.

Posted in Portuguese

Tenho em Mim Todos os Sonhos da Minha Mulher

Jacob Rees-Mogg, still very much alive and well
In Dreams Begin Reesmoggabilities

I hope it goes without saying that although this is loosely based on reality, I’ve exaggerated a lot, partly for comic effect, but mostly so I could practise using those possessive indirect object pronouns I wrote about the other day. Most of the actual violence described is in the service of grammar practice. No husbands or imaginary MPs were harmed during the making of this blog post.

Ao acordar* hoje de manhã, a minha mulher estava zangada comigo. Ela esbofateu-me** a cara. Porquê? O que é que fiz de errado? Vasculhei a memória mas não tinha feito nada. Pelo menos nada de que ela saiba. Perguntei-lhe e ela explicou: tinha sonhado que estávamos de férias numa casa à beira-mar mas logo de manhã (ainda no sonho), convidei o Jacob Rees Mogg (um político inglês) para tomar o pequeno almoço connosco. Depois, demos uma voltinha, juntos num barco e ela sentiu-se contrariada porque nem sequer teve oportunidade de segurar um remo, bater-lhe a cabeça e atirar o corpo borda fora***. Acordou com coração despedaçado

Nada disso me diz respeito: nós os maridos somos incapazes de influenciar os sonhos das nossas mulheres mas elas culpam-nos na mesma.

*I wrote “Acordando” because today’s C1 exercise was about gerunds and although not technically wrong it’s unusual.

**Rare case where I didn’t use a pronoun and the corrector told me to put it in (it’s usually the other way around) because its more impactful and less ambiguous.

***Borda fora =overboard. Vocabulary for pirates.

Posted in English, Portuguese

A Ler Um Livro “Cético” Sobre o Aquecimento Global

Alguém disse “Liberdade de expressão não é a liberdade de gritar ‘Fogo!’ num teatro cheio de gente”. Mas estamos num teatro cheio de gente que já está em chamas e o autor do livro que estou a ler está a gritar “Fica sentado! O fogo não é assim tão mau e podemos extingui-lo por atirar pipocas para cima”

Bjorn Limborg

(the book I’m complaining about here is “Cool It” by Bjorn Lomborg. It doesn’t seem to be available at my favourite bookshop at the moment – but here’s one by the same author to give you an idea of where he’s coming from. It wasn’t quite as bad as my first impression but I’m a long, long way from recommending it, as you’ve probably guessed by now!)

Posted in English

Live Yoga All The Time

Returning to my recent theme, I’ve been doing yoga in January and I signed up for a Hatha Yoga class with A Escola Sunshine Yoga so I could try a live lesson instead of just following a YouTube video. And of course I wanted to challenge my Portuguese anatomy vocabulary. And I was pleased to find I could get what she was talking about most of the time, although listening through a tinny laptop speaker made it hard to follow all the instructions and I had to look at the screen quite a lot.

The instructor could see us students too, of course, and gave us feedback. It was a good session – interesting and challenging and twice as long as the American YouTube videos I’ve been watching, so I really felt like it was money well spent. Everyine was very welcoming too, which was nice.