Posted in English

Exam Prep Review #4

Progress update on the list of topics to cover.

Speaking Goals

  • Build Confidence: I need to speak clearly and confidently even when I get to a bit I’m not sure about. If I don’t know the word, just guess and keep on going rather than fretting and looking confused.
  • Conversely, don’t be cocky: talk at a sensible speed to give myself time to think, and don’t go off at a tangent that seems interesting if I’m not sure where I’m going with it. Obviously this is in conflict with the point above. I haven’t really got anywhere with these first two but I’m planning to do a sort of portuguese version of “just a Minute” as a way of making myself do it. One for the next couple of days, I think. 
  • Speak portuguese for at least 5 minutes every day between now and the exam. Doing loads of this lately – and feeling my confidence grow again after a few weeks of bafflement.

Listening Goals

  • Listen to videos of people speaking in a range of accents from Alentejo, the rural centre of the country. and the islands (hence that Açoriano video I just posted).
  • Listen to at least 3 video films with subtitles. Totes counting my viewing of “Na Ponta da Língua” today for this
  • Get to grips with the Raul Solnado “Guerra de 1908” sketch Done!

Cultural Goals

  • Read at the very least:
      • A Língua Portuguesa (Fernando Pessoa)
      • Mensagem (Fernando Pessoa) Done!
      • Brevíssima História de Portugal (A.H. De Oliveira Marques)
      • Maybe even A construção da democracia em Portugal (Kenneth Maxwell) although that seems a bit ambitious. No way is this happening. 
  • Make a timeline of portuguese history to get a sense of how it hangs together. Done
  • Write about portuguese landmarks – the Padrão dos Descubrimentos, Torre de Belém, Mosteiro dos Jerónimos and so on. Assembled some materials for this but not yet put pen to paper

General Language skills

  • I need to build my vocabulary – Memrise and Lingq daily goals – Still winning
  • I’m getting better at the ver/vir (which was one of the 4 Evil Exes I identified a year or so back) but need to step up my game on some of the other weirder irregulars like Por and Dar
  • Finish the exercise book I’m on now Done!
  • Do a couple of mock exams to get a feel for the speed I need to be working at to get in under the time limit Did one with my teacher today. Probably a good one for the weekend, I think.
  • Practice writing legibly. I type so much these days I need to get my hand used to forming letters or I’ll be penalised for spelling errors. No new work done.
  • Letter format and forms of address I’ve written one formal letter to the Conservatório dos Registos Centrais, which was good practice.
  • Learn – actually learn verbatim – one song. Printed out “Dia de Folga” but again, not much actual hard work done.

 

Posted in English

Awks!

A portuguese teacher I know has started a new informal lesson package where she lets the student choose a TV show, film, book, album, or whatever and you watch/ listen/ read/ whatever together, screen-sharing over skype and she explains the cultural references and obscure phrases and so on. I thought I’d give it a whirl so I chose Salvador Martinha’s Netflix Special “Na Ponta Da Língua”, which I’ve listened to before but ages ago and at the time “não entendi patavina” as they say.

TBH, I’m still struggling because like most stand-up comedians, he talks quickly, uses a lot of slang and so on. I got a pretty good chunk of it though – maybe 70%. I already knew a lot of the cultural references: Casper the Friendly Ghost, The Gypsy Kings, knocking on the cieling with a broom and pillow-fights are all universal experiences, and I’d come across DAMA (An unbearably bland Portuguese boy band), in my search for decent portuguese music, but they weren’t it.

It was a bit embarrassing at times though because I’d underestimated the awkward factor of having so much rudity in the dialogue. She explained “orgia” (an orgy, obviously) and Picha (“dick”: like english, there are more words for this than there are for snow in Innuit) but discreetly passed over other bits like “começaram sacar um broche”. I got from the context that this was probably a bit off colour. Sure enough “um broche”, which just means “a brooch” has a calão meaning too – common enough to be in my paper dictionary: “blowjob”. So, I’m glad I left it, really.

Untitled

Saving other tips & vocabulary for later references:

Dakar – just the race. It’s a marathon, I think…?

The Aparição de Fátima… ask your priest

Bollycao – dodgy looking prepackaged cakes – they look like some sort of mutant hybrid between a twinkie and a swiss roll. They used to come with a free sticker (“cromo” – also mentioned) but not these days.

Elvas is a place in Portugal and so is Covilhã.

MEO is a cheap cable/phone package that has a few seconds delay on it – hence the joke about someone clapping at the wrong time

Picha = Dick. Like in english, there are more words for this than for snow in innuit.

Macacos – can mean bogeys as well as monkeys

Lixívia – some sort of bleach or disinfectant brand

Top = very cool

50 = average price of… Cocaine, I think, although to be honest, I’m not sure if it’s that or Coca Cola. I probably need to go back and watch that bit again

Pitas = teenagers

Caipirinha = a kind of cocktail from Brazil. You probably knew that already but I don’t get out much.

Rebenta a bolha – literally means ‘burst the bubble’ but it’s something kids say when they’re playing out and they have to suspend the game – say while one of them has dinner.

O jogo ao sério – a game where you have to stare each other out and make faces and the first one to laugh or show teeth loses.

Posted in English

Exam Prep Review #3

Progress on the list of topics to cover. Depressingly little work done. I really need to pull my finger out.

Speaking Goals

  • Build Confidence: I need to speak clearly and confidently even when I get to a bit I’m not sure about. If I don’t know the word, just guess and keep on going rather than fretting and looking confused.
  • Conversely, don’t be cocky: talk at a sensible speed to give myself time to think, and don’t go off at a tangent that seems interesting if I’m not sure where I’m going with it. Obviously this is in conflict with the point above. I haven’t really got anywhere with these first two but I’m planning to do a sort of portuguese version of “just a Minute” as a way of making myself do it. One for the next couple of days, I think. 
  • Speak portuguese for at least 5 minutes every day between now and the exam. On average, yes, but it’s definitely not “every day” – lots on some days, none on others.

Listening Goals

  • Listen to videos of people speaking in a range of accents from Alentejo, the rural centre of the country. and the islands (hence that Açoriano video I just posted). Making good progress here. I’ve listened to quite a lot.
  • Listen to at least 3 video films with subtitles. Still a grand total of zero. None of the films I own seem to have same-language subtitles on them for some reason.
  • Get to grips with the Raul Solnado “Guerra de 1908” sketch Done!

Cultural Goals

  • Read at the very least:
      • A Língua Portuguesa (Fernando Pessoa)
      • Mensagem (Fernando Pessoa) Done!
      • Brevíssima História de Portugal (A.H. De Oliveira Marques) Nearly done 
      • Maybe even A construção da democracia em Portugal (Kenneth Maxwell) although that seems a bit ambitious. No way is this happening. 
  • Make a timeline of portuguese history to get a sense of how it hangs together. Done
  • Write about portuguese landmarks – the Padrão dos Descubrimentos, Torre de Belém, Mosteiro dos Jerónimos and so on. Assembled some materials for this but not yet put pen to paper

General Language skills

  • I need to build my vocabulary – Memrise and Lingq daily goals – Still winning
  • I’m getting better at the ver/vir (which was one of the 4 Evil Exes I identified a year or so back) but need to step up my game on some of the other weirder irregulars like Por and Dar Not done
  • Finish the exercise book I’m on now Done!
  • Do a couple of mock exams to get a feel for the speed I need to be working at to get in under the time limit Nope
  • Practice writing legibly. I type so much these days I need to get my hand used to forming letters or I’ll be penalised for spelling errors. Some more work done at this.
  • Letter format and forms of address I’ve written one formal letter to the Conservatório dos Registos Centrais, which was good practice.
  • Learn – actually learn verbatim – one song. Printed out “Dia de Folga” but again, not much actual hard work done.

 

Posted in English

Para Inglês Ver

The_history_of_slavery_and_the_slave_trade,_ancient_and_modern_-_the_forms_of_slavery_that_prevailed_in_ancient_nations,_particularly_in_Greece_and_Rome;_the_African_slave_trade_and_the_political_(14598547047)

This is a phrase that came up in one of my lessons the other day that I thought had an interesting origin.

As you know, the british and portuguese empires share in common a long, proud history of discovery, exploration, heroism and er… (checks notes) buying and selling other human beings as if they were cattle. In the early nineteenth century, Britain was beginning to develop a conscience. Spurred on by reformers, many of them quakers, it had effectively ended slavery on the mainland at the back end of the eighteenth and was using its power and influence to shut down the slave trade, starting with its own empire (1807) and then in the various colonies or at least the ones that hadn’t already become independent by then (I’m looking at you America) in 1833. Having made some social progress of its own, Britain, as Top Nation, was keen to ensure other countries followed its good example, so it started pressurising its major trading partners such as Portugal and Brazil (independent from 1822) to stop their own slave trades, using economic sanctions and gunboat diplomacy. This was… inconvenient, let’s say. In addition to conscience, economic factors play a part in whether or not people are willing to give up being complete bastards, and the fact is that Brazil, especially, was very reliant on huge pools of free agricultural labour in a way that britain wasn’t.

To keep the gringos off their back, and keep them buying coffee, the brazilian government, in 1831, passed the Lei Feijó, which abolished the slave trade and gave complete freedom to all african slaves disembarking in brazilian ports. Which was great… or at least would have been, except they also passed out a memo to the courts that the law was “para inglês ver” (“For the english to see”) and that they weren’t meant to actually enforce it or anything.

So the phrase “para inglês ver”, applied to a law or rule, still signifies that it’s a high-minded statement of intent, only meant for show, but largely ignored. It doesn’t seem like the kind of thing that would get much use in day-to-day life, but the first chance I get, I’m definitely going to crowbar it into the conversation!

Slavery wasn’t abolished in Brazil until the passing of the Lei Áurea in 1888. Portugal, whose prime minister the Marques de Pombal, had abolished the slave trade in Portugal in 1761, even before britain, joined britain in renewing its commitment to abolitionism in 1807, freed remaining slaves in 1854. However, the catholic church held on to its slaves in portuguese territories for a further two years (well, it’s what Jesus would have wanted) and an illegal slave trade carried on after that until it was finally ended in 1869.

Posted in English

Male And Female He Created Them

Portuguese words with very different meaning according to their gender

o rádio – a radio / a rádio – a radio station

o capital – capital, funds / a capital – the capital city

o caso – the case /  a casa – the house

o cargo – someone’s role or responsibility / a carga – cargo

o grama – gramme / a grama – creeping plants such as grass

o caixa – cash book / a caixa – box (caixa can also be a cashier, male or female)

o luto – grief / a luta – fight

o queixo – chin, jaw / a queixa – complaint

o polícia – police officer / a polícia – policy

o bolo – cake / a bola – ball

o carteiro – postman / a carteira – wallet

o cabeço – headland / a cabeça – head

o puto – a kid / a puta – a whore

Posted in English

Exam Prep Review #2

Progress on the list of topics to cover.

Speaking Goals

Not really winning with any of this stuff.  😦

  • Build Confidence: I need to speak clearly and confidently even when I get to a bit I’m not sure about. If I don’t know the word, just guess and keep on going rather than fretting and looking confused.
  • Conversely, don’t be cocky: talk at a sensible speed to give myself time to think, and don’t go off at a tangent that seems interesting if I’m not sure where I’m going with it. Obviously this is in conflict with the point above.
  • Speak portuguese for at least 5 minutes every day between now and the exam. On average, yes, but it’s definitely not “every day” – lots on some days, none on others.

Listening Goals

  • Listen to videos of people speaking in a range of accents from Alentejo, the rural centre of the country. and the islands (hence that Açoriano video I just posted). Some done but not enough
  • Listen to at least 3 video films with subtitles. One down, 2 to go… oh no, wait, Ramiro doesn’t count because the only subtitles were in English and that’s no bloody good! OK, 3 to go still, then.
  • Get to grips with the Raul Solnado “Guerra de 1908” sketch Done!

Cultural Goals

  • Read at the very least:
      • A Língua Portuguesa (Fernando Pessoa)
      • Mensagem (Fernando Pessoa) Done!
      • Brevíssima História de Portugal (A.H. De Oliveira Marques) Started
      • Maybe even A construção da democracia em Portugal (Kenneth Maxwell) although that seems a bit ambitious. No way is this happening. 
  • Make a timeline of portuguese history to get a sense of how it hangs together. Got all the gear and made a pretty good start. I’m up to the foundation of Portugal and my daughter is filling in the british side so we can see the parallels between the two.
  • Write about portuguese landmarks – the Padrão dos Descubrimentos, Torre de Belém, Mosteiro dos Jerónimos and so on. Assembled some materials for this but not yet put pen to paper

General Language skills

  • I need to build my vocabulary – Memrise and Lingq daily goals – Doing alright so far!
  • I’m getting better at the ver/vir (which was one of the 4 Evil Exes I identified a year or so back) but need to step up my game on some of the other weirder irregulars like Por and Dar Not done
  • Finish the exercise book I’m on now Done!
  • Do a couple of mock exams to get a feel for the speed I need to be working at to get in under the time limit Nope
  • Practice writing legibly. I type so much these days I need to get my hand used to forming letters or I’ll be penalised for spelling errors. Some more work done at this.
  • Letter format and forms of address I’ve written one formal letter to the Conservatório dos Registos Centrais, which was good practice.
  • Learn – actually learn verbatim – one song. Printed out “Dia de Folga” but again, not much actual hard work done.

By the way, speaking of music, I like this a lot. It’s used as the theme tune of a podcast called “Histórias de Portugal – Saudade e Outras Coisas“, which is well worth a look too.

Posted in English

Champagne For My Real Friends, Real Pain for My Sham Friends

MG_C102527AH2016

I made a new Memrise Deck, which I’ll probably add to as and when. It’s about “False Friends” (“Falsos Amigos”) and I’ve been meaning to write it for a while, and not just as an excuse to steal this title which is the name of a song by Fallout Boy.

False friends are words that look like they should mean one thing but they actually mean something else entitrely. It’s here if you’re interested.

 

Posted in English, Portuguese

Feliz Dia Internacional do Livro

This was yesterday, actually, but still…