Posted in Portuguese

Shorties

Short texts with corrections

Um Livro

Terminei um livro ontem. Foi escrito por um homem que conheço mais ou menos. Somos seguidores mútuos nas redes sociais e falamo-nos de vez em quando. Queria ter gostado da história mas infelizmente não gostei assim tanto. Deixei 3 estrelas no Goodreads. Espero que não perca um seguidor

Quanto mais tempo tenho, menos tempo tenho

Está tudo calmo no meu emprego, pelo que tenho muito tempo livre para completar tarefas em casa, aprender novas línguas de programação, treinar e assim por diante. Mas ando a encher a lista com ainda mais tarefas. Como resultado, sinto-me o menos produtivo de* sempre 🤔

*I wrote “sinto-me menos produtivo do que sempre” which is a very literal translation of “I feel less productive than ever” but that’s far too literal so this has been corrected.

Eclético

Ontem, a senhora elegante que antigamente era a minha menina viu dois filmes: Teen Beach Movie (Filme Adolescente na Praia…?*), que é uma comédia musical realizada pela Disney e “Massacre no Texas”.

Acho que ela tem um gosto ecléctico.

*Well, yeah, that’s the translation, but it’s just called Teen Beach Movie in Portugal.

Saw

I am not left footed

Eu e a minha filha estamos a ver um filme de terror mas está a ser uma desilusão. Uma das personagena principais é protagonizada pelo ator que fez Wesley no filme A Princesa Prometida, mas está mais velho e perdeu o seu carisma todo. Ainda por cima, está a fazer um sotaque americano muito mau*.

*I used ruim but that tends mainly to be used for people in PT-PT. Brazilians use it this way though.

Filmes de Terror

A maior parte dos filmes de terror não fazem o mínimo sentido, e é por isso que existem tantas paródias, como por exemplo, “Scream” e “Cabin in the Woods”. Mas também existem clássicos do género, e a Olivia quer ver vários. O filme de ontem foi o “Saw” que é aterrador e também ridículo.

Haggis

Haggis é um prato escocês feito de carne de ovelha e de miudezas como pulmões, fígado, tripas, olhos e qualquer outra parte que fica por utilizar na loja do talho, depois de fazer os vários pastéis, bifes e rissóis. Tudo isto é embrulhado num estômago de ovelha. Mas também existe um haggis vegetariano também, e isso foi o que fiz para o nosso jantar de hoje. Não sou um autêntico escocês.

Amigos Americanos

Uma artista americana e o seu filho, com quem convivíamos* há uns anos quando viviam na Inglaterra voltaram à ilha para passar uma semana a visitar os amigos. Jantam connosco, hoje à noite. Sou introvertido e regra geral não gosto de me encontrar com outras pessoas, mas, neste caso, gosto deles e acho que vai ser agradável.

*I wrote “que conhecíamos” (=we used to know) but conhecer isn’t something that can be temporary like that so it doesn’t make sense to use it here, which is why the whole sentence was changed.

Unknown's avatar

Author:

Just a data nerd

Leave a comment