Posted in Portuguese

Calvin e Hobbes

It’s actually called Calvin e Haroldo in Brazil but in Portugal they use the original name, thank goodness. Thanks to Iteachptpt for the help.

Acabo de ver uma dúvida dum brasileiro sobre uma banda desenhada que fez parte dum teste de inglês.
Aqui está:

Como deve ter custado muito responder, decidi traduzir o diálogo para que eu partilhe o sofrimento dele.

Quadradinho* 1:         

Susie: Ó Calvin, seu burro! (Literalmente cabeça de… Chouriço ou algo do género)

Quadradinho 2:

Susie: Enviaste-me um cartão de ódio pelo dia dos namorados

Quadradinho 3:

Susie: Aqui está um cartão para ti, seu idiota insensível!

Quadradinho 4:

Susie a pensar: Um cartão do dia dos namorados! Gosta de mim!

Calvin a pensar: Deu por mim. Gosta de mim.

*=I wrote “quadrinho” but that’s a brasileirismo

Author:

Just a data nerd

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s