Posted in Portuguese

Musings

Corrected texts – thanks Dani

1

Desperdicei o dia a jogar um videojogo. Mas porque é que digo “desperdicei”? Será que é porque não fiz nada de importante? Mas precisamos de dias desses. É preciso divertir-se. Talvez sejam os dias cheios de coisas importantes que são desperdiçados.

2

Há uma semana um colega que não conhecia pessoalmente (só através do MS Teams) enviou-me uma mensagem. “Estiveste no Richmond Park anteontem? Acho que te vi”.

Mas em inglês, ‘tás a ver?

Eu respondi, também em inglês que estive, sim, e falámos sobre as nossas corridas. Ele corre mais rapidamente do que eu.

No fim de semana passado, vi-o a correr na direção oposta à minha*. Dois fins de semanas seguidos** … Acho que está a espiar-me em nome dos recursos humanos.

* I really struggled with this. There’s a word, “contramão” Which I tried to use but it’s no good here. It’s more about going the other way in traffic – a contraflow.

**masculine because the “fins” are masculine even though semana isn’t. And they’re “seguidos” not “a fio”. When I first write it I gave the impression that I’d net him every day for two weeks not just in two successive weekends.

Author:

Just a data nerd

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s