I mentioned a couple of days ago that I had been incorrectly corrected by a Brazilian tutor who had taken exception to my use of the word “ficámos”. History seems to have vindicated my position: I was right and managed to get this across without offending the fella who had incorrected me. The following day, I used a different verb in the same tense – declarámos – and was corrected by a different Brazilian guy. Bless ’em. I guess they’re new teachers, maybe being helpful as a new years resolution and I’m sure they’ll be a big help once they figure out how to differentiate between the European and Brazilian learners.
One thought on “Divided by a Common Language: the Aftermath”