The exercises in the book I’m working through have themes to them. The last few have all been expressions involving body parts. The other day included one that said “Fugir a boca para a verdade” (The mouth runs rowards the truth) meaning if you don’t keep it under control, your mouth just blurts out what’s really on your mind. The very same day, I saw someone using it because George W Bush had given a speech and, as this tweeter commented, his big stupid mouth had done exactly that.
Here are a few of my favourites from the same exercise
Sete cães a um osso – lots of people are trying to lay claim to one thing, or the attention of one person
Estar debaixo da língua – equivalent to “on the tip of my tongue”
Ficar com um nó na garganta – equivalent to “have a lump in one’s throat”
Ter as costas largas – to be able to cope with a lot of responsibility