Posted in Portuguese

Some Short Texts

Here are a few short texts from the writestreakpt subreddit with footnotes. In the first couple I have intentionally tried to crowbar in some gerunds along the lines of the ones I discussed in a recent post, just to see if I could use them properly.

O Homem Mais Rápido do Mundo

Vou correr amanhã de manhã. Ao ouvir o despertador levantar-me-ei, tendo cuidado não acordar a minha esposa.

Ganhei peso durante as últimas semanas e ainda estou com tosse após o vírus. Tendo em conta a minha idade, não quero perder a saúde toda nesta altura. Preciso de treinar, comer bem, amagrecer e ir ganhando força até estou razoavelmente saudável novamente.

Nos meus sonhos sou capaz de me transformar, fazendo com que toda a gente fique espantado mas sou realista: ficarei contente por correr bem e sintar-me leve, sem dores, sem barriga.

Uma Discussão Com Um Anarquista

Encontrei-me a discutir a abolição da polícia com um jovem anarquista no Twitter. Porquê? Não faço ideia. Ele fala inglês, eu falo inglês mas estava a usar a minha conta lusófona portanto eu ia falando português apesar de tudo. É Assim, o anarquismo.

Ele disse “Os vizinhos são capazes de proteger uma rede de pessoas. Não precisamos de um serviço de polícia”

Para mim, este argumento não tem pés nem cabeça. Admito que há situações que podem ser resolvidas por vizinhos (por exemplo a violência doméstica, ou o vandalismo) mas há tantas situações nas quais não se aplica.

Por exemplo, muitas vezes o crime tem lugar longe dos vizinhos, fora da cidade, durante a noite, enquanto os vizinhos dormem.

E se os vizinhos estão a dormir? Têm habilidades de lutar contra criminosos? Têm perícia em como detectar crimes?

Ainda por cima, a polícia é um serviço público com regras e com um cargo específico que vem, afinal, do governo eleito pelo povo. Sem a polícia é os tribunais, como responsibilizamos a alguém sem discriminação*? Grupos de cidadãos com licença para prender, atacar ou até matar uma pessoa que acreditem culpado soa bem nas páginas dum livro anarquista mas… E se estiverem errados, ou foram racistas, ou tão conservadores que não querem permitir o teu modo de vida…?

É por isso que precisamos de um sistema. Não é perfeito mas está sob controlo da democracia.

* I wrote “sem prejuízo” but that doesn’t fit here. Although prejuízo can have the same meaning as “prejudice” in English, its main meaning in Portuguese is more like “harm”, and it certainly isn’t used in this sort of context.

O Dia da Liberdade

Ontem, expliquei à minha filha que o soldado na foto a preto e branco* na Internet** era o Salgueiro Maia. Ela sabia pouco sobre a revolução que se desencadeou há 48 anos. Hoje em dia, na escola, 90% do currículo é sobre o holocausto. É importante, claro mas há outras coisas na história do mundo. E nós pais devíamos tê-la ensinado mais sobre o seu país-mãe.

* You can write this in one of two ways: “foto preta e branca” – because foto is short for fotografia, a feminine word, so the two adjectives have to agree with it. OR, you can describe it as a photo in black and white: “foto a preto e branco”. Here, the colours have become just pure colours, not adjectives describing the photo sonthey don’t need to agree any more.

**Internet can be capitalised or not, depending how fussy you want to be. More about this here.

A Dança Suja

Eu e a minha filha acabámos de ver o Dirty Dancing. Ainda não tínhamos visto antes. É um filme antigo mas gostámos muito (mais do que antecipámos)

O diálogo mais famoso é “Ninguém coloca Bebé num canto” que é ridículo mas não é assim tão mau no contexto.

Author:

Just a data nerd

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s