Today’s text is a bit of an odd one, following a train of thought from the last one. Thanks to Butt_roidholds for the corrections. I made a lot of silly mistakes in this text but there are some notes about the non-silly ones at the bottom.
O amor não nos é desconhecido*
Conheces as regras e eu também
Um compromisso completo é aquilo de que estou à procura
Não receberias isto de outro gajo qualquer
So quero explicar-te como me sinto
Tenho de te fazer entender
Nunca vou desistir de ti
Nunca te vou desiludir
Nunca vou andar às voltas e abandonar-te
Nunca te vou fazer chorrar
Nunca me vou despedir**
Nunca vou mentir e magoar-te
*=”We’re no strangers to love” just doesn’t work in Portuguese. “Love isn’t unknown to us” is better.
**=nunca vou dizer adeus Would have been more idiomatic (and literal) but this is a verb I keep forgetting about so I wanted to crowbar it in.