Em quarto lugar, temos os Capitão Fausto, que vão tocar em Dalston em Maio. O cantor da banda é Tomás Wallenstein, que apareceu naquele vídeo dedicado a Sérgio Godinho. A banda toca música rock e o estilo dela mudou ao longo dos anos (este vídeo foi gravado há mais do que uma década) mas parece-me que os membros têm uma visão criativa que é original e que me chama a atenção apesar de não ser uma banda que adoro cem por cento (a voz do Wallenstein, por exemplo, não é exatamente esmagadora). Em vez de uma sala de concertos, este espetáculo decorre num pub. Acho irresistível a ideia de ver esta banda famosa num lugar tão íntimo.
Tag: Video
Coming Soon #2: David Carreira
Não confio em David Carreira. Tem ar de um ex-membro duma Boy Band. Fui ouvir umas canções dele no Youtube mas não me agarraram. Se te apetecer ouvir este homem, ele irá fazer as suas boybandices no Lighthouse Theatre daqui a duas semanas.
Oh Dear….
Meme blogs are the laziest blogs but get a load of this Brazilian girl messing with an influencer.
In case you can’t catch it, she’s telling her, in truth, you really remind me of a hammerhead shark, you know, with the eyes like this, really far apart
Personality
Gosto de ver os vídeos deste “criador de conteúdos digitais” (como dizem os jovens) porque é linguista e tem uma perspectiva académica que ilumina aspectos da minha própria experiência como estudante da língua portuguesa. Este vídeo alimentou os meus pensamentos (ainda que não concorde com tudo)
Neste vídeo, o doutor fala da questão da mudança da personalidade que alguns poliglotas e influenciadores afirmam que têm enquanto falam outras línguas.
À primeira vista, esta ideia parece-me pouco provável: não assumimos as características nacionais dum país só porque falamos a sua língua. Não ficamos mais… O quê? Mais eficientes só porque famalmos alemão, mais desdenhosos quando falamos francês, ou mais inclinados a esticarmo-nos na praia sem protetor solar só por causa de ter dito “hello”. Noutras palavras, as línguas não alteram os nossos cérebros. Se os alterassem eu seria um futebolista melhor do que realmente sou.
Mas até certo ponto é quase inevitável que sejamos pessoas diferentes em línguas estrangeiras. Eu, por exemplo, sou introvertido e não gosto de falar, mas quando estou a falar português, tenho de estar num estado de espírito mais gregário, quer por acaso quer por fazer um esforço porque caso contrário Não diria coisa nenhuma.
E paradoxalmente não é mais fácil fazer o mínimo possível, no nosso próprio idioma. Em inglês, se a resposta for “sim” dizemos “mm-hm”. Em português o famoso “pois é” existe mas os estudantes, sobretudo os caloiros, geralmente não conhecem, ou não se sentem confortáveis com estes atalhos linguísticos, portanto dizemos algo mais formal e com mais sílabas.
Finalmente, chegamos ao humor: fazer piadas numa outra língua é dificilíssimo, portanto uma pessoa conhecida por divertir a gente parece mais constrangida em português, a não ser que o seu domínio da língua tenha atingido níveis muito elevados.
Estas tendências vêm de uma falta de confiança, mas também sei que existe uma estratégia de adotar uma nova personalidade de propósito para superar o constrangimento do estudante: ou seja, em vez de falar português com a voz do dia-a-dia, imitar um falante nativo: talvez um amigo ou um famoso. Assim, quebramos os nossos hábitos vocais e temos mais liberdade a falar com o sotaque daquela pessoa.
É uma estratégia interessante e eu quero testar esta suposição durante 2025 para melhorar a minha pronúncia.
Joaninha 🐞
My pitch for the subject of Marco Neves’ next book:
Bom dia! O meu Instagram hoje apresentou-me uma boa surpresa: um homem a falar sobre os nomes dos insectos coleópteros da família dos coccinelídeos – ou seja, da joaninha – em vários países.
O vídeo explica que, em muitos idiomas, a palavra que descreve a este besouro tem um significado religioso. “Vaca de deus” é comum, e até a nossa “ladybird” significa a ave da nossa senhora! Mas o homem coloca a “joaninha” portuguesa no grupo de “outras figuras religiosas”, o que me fez pensar sobre quem foi essa Joana. Não há Joana nenhuma na Bíblia. Uma santa? Joaninha d’Arc? Não, demasiado francesa. Santa Joana Princesa? Pode ser, mas não vejo nada na página da Wikipedia.
Fiz uma pesquisa, e confesso que não passei horas vasculhando todas as esquinas da Internet, mas por exemplo, o Ciberdúvidas não sabe, o Stackexchange também não. Nem o wiktionary, nem a Wikipedia, nem o Priberam menciona a origem.
Este blogue faz a mesma pergunta e nos comentários alguém diz que o inseto tem várias alcunhas regionais, como por exemplo “Bicho de São João” (na Madeira) e “Bicho de Nossa Senhora”. É interessante que “João” é parecido com “Joaninha”. Talvez os madeirenses sejam os que melhor sabem, mas não vejo uma teoria convincente da origem da palavra.
E tu, caro leitor/ cara leitora? Sabes? Deixa um comentário lá em baixo 👇
PS he mentions BCMS and I hadn’t a clue what he meant. It’s this.
Avião de Papel
I decided to translate this for fun. It’s easy peasy, but that’s OK, I’m not in exam mode, so it’s nice to do one that’s not just enjoyable and doesn’t make my brain bleed. It’s a duet between Carolina Deslandes and Rui Veloso and I thought maybe it was a version of something he’d written, simply because the lyrics sound like they are said by a man (she says she’ll become a “cavaleiro” for example, although now I think of it, is there even a feminine form of cavaleiro?) Anyway, it’s not, he doesn’t even get a joint writing credit, so I’m glad I checked before just writing that! Their voices work really well together, don’t they? They couldn’t be more different, but it’s a nice contrast.
| Português | Inglês |
|---|---|
| Amor o mundo quebra-te os sonhos Às vezes cai-te todo nos ombros Eu levanto-o inteiro por ti Eu viro o cavaleiro por ti Amor o mundo deixa-te ao frio Às vezes larga-te no vazio Eu pinto de todas as cores por ti Eu viro Leonardo Da Vinci por ti | Darling the world broke your dreams Sometimes it all fell on your shoulders I’ll lift it all up for you I’ll become a knight for you Darling, the world left you in the cold Sometimes it left you in the void I’ll paint all the colours for you I’ll become Leonardo da Vinci for you |
| Fiz-te um avião de papel Daqueles das cartas de amor Pra voarmos nele quando o mundo é cruel E não há espaço que chegue pra dor Fiz-te um avião de papel Daqueles dos quantos queres Pra voarmos daqui em lua de mel Pra te levar pra onde quiseres | I made you a paper plane One of those made out of a love letter So we can fly in it when the world is cruel And there’s not enough room for pain I made you a paper plane One of so many you want So we can fly from here to a honeymoon To take you wherever you want |
| Amor o mundo tira-te o ar Chega a proibir-te de dançar Eu danço as músicas todas por ti Eu viro bailarino por ti Amor o mundo fez-te mulher Mais cedo do que tinha de ser Eu faço o tempo voltar por ti Eu viro super-homem por ti | Darling, the world took away your breath It even prevented you from dancing I danced to all the songs for you I’ll become a dancer for you Darling, the world made you a woman Earlier than it had to I’ll make time go backwards for you I’ll become Superman for you |
| Fiz-te um avião de papel Daqueles das cartas de amor Pra voarmos nele quando o mundo é cruel E não há espaço que chegue pra dor Fiz-te um avião de papel Daqueles dos quantos queres Pra voarmos daqui em lua de mel Pra te levar pra onde quiseres | I made you a paper plane One of those made out of a love letter So we can fly in it when the world is cruel And there’s not enough room for pain I made you a paper plane One of so many you want So we can fly from here to a honeymoon To take you wherever you want |
| Fiz-te um avião de papel (Pois fiz) Daqueles das cartas de amor Pra voarmos nele quando o mundo é cruel E não há espaço que chegue pra dor Fiz-te um avião de papel Daqueles dos quantos queres Pra voarmos daqui em lua de mel Pra te levar onde quiseres | I made you a paper plane (of course!) One of those made out of a love letter So we can fly in it when the world is cruel And there’s not enough room for pain I made you a paper plane One of so many you want So we can fly from here to a honeymoon To take you wherever you want |
| Pra te levar Pra te levar Onde quiseres Onde quiseres | To take you To take you Wherever you want Wherever you want |
More Active Listening
Eh pá, após aquele exercício com a guitarrista, senti-me ligeiramente pessimista, portanto decidi fazer mais dois exercícios, para recuperar o auto-estima. Desta vez sem batotas. Vou corrigir erros de digitação e mais nada.
Não há nada para fazer na Madeira?
“a madeira é aborrecida” etc
Falta de pesquisa, video para corrigir. Aniversario da namorada, fui at teatro ver um amigo num espetáculo.
Exposição Galeria Marca d’água, muitas pessoas, muitos petiscos, (descreve os quadros) Gin Tónico
Concerto de Carolina Deslandes (woah! That’s a coincidence! I mentioned her in the last one too!)
Um dia, 3 eventos
FNAC ‘ workshop sobre drones com Paulo (?)
Desenhos realistas
foi ao cinema ver um filme de Sherlock Holmes
Mais um concerto à noite (Xutos?)
Alista vários lugares na ilha e diz que há montes de eventos – concertos, DJ sets, “coisas existem e é preciso é voces pesquisarem”
Golegã 2023 – Feira Nacional dos Agrobetos
Este vídeo está na minha lista há mais de um ano, mas nunca me apeteci ver. Nem sequer me lembro por que razão marquei para ver mais tarde, mas aqui vou eu: mais vale tarde do que nunca, certo?. Antes de mais- Golegã? É uma vila em Santarém que se orgulha em ser o “Capital do Cavalo”. E um Agrobeto? Se não me engano, deve ser a versão rural do beto típico, sobre o qual escrevi há algum tempo. Então, acho que este festival é o Windsor Horse Show de Portugal.
(PAUSA) Hm, interessante, o anfitrião está a aproximar-se dos participantes como se lhe pedindo com jeitinho as suas opiniões mas acho que está a ridicularizar a cena inteira, tipo Ali G. Estou intrigado. Alguém se vai passar? Vamos ver…
“Machos lusitanos, homens de meia idade a exibir as suas leggings” kkk
Dica para quem quer impressionar um cavalo Não se explique – diz várias vezes “montar” o cavalo que acho é um duplo’significado
“Armar a pingarelho*”
3 cavalos “tão betos”
Votas no PS? Não
Tourada
Que achas dos betos? Não gosto
O senhor é um passageiro? ele está a conduzir
Não bebeu nada
cocó “música de David Carreira”
boato « unica do seu grupo que dá dois beijinhos – não, mais do que dois
pessoas que se levantam as 6 horas e bebem em moderação – corajosas
(PAUSA) Oh shit, he just mentioned Carolina Deslandes again – that’s a Deslandes Hat-trick right there!!!)
Já ouvi a nova música de Carolina Deslandes – (letras uma piada) é uma praga, não gosto
Como impressionar um cavalo além do bigode – massagem na barriga
O teu cio não e da prata mas aço inoxidável
opinião sobre betos?
Tens uma égua na família
quantos tios
imagina durante a noite ser tão bêbado … bebés
Quinta pata do cavalo
Mais sapatos de vela por metro quadrado
sangue é vermelho ou azul
Estás aqui para gozar com os betos
Julgas Telmos**? Nao, somos todos iguais
Tres filhos imagina um filho leva uma namorada que coloca um guardanapo no topo da mesa. Falta de educação? Não
Hm, it probably wasn’t a good video to pick, oh damn I’m writing english, porque é compostos de tantos diálogos que não é possível resumir um pensamento inteiro de forma que seria necessário num exame. Acabei por transcrever frases sem pensamento. Mas não faz mal.. Entendi basicamente tudo, apesar do sotaques, e aprendi algumas coisas ao mesmo tempo!
*According to Priberam, this is an expression meaning to puff yourself up but only by pretending to be something that isn’t all that impressive anyway.
**I assume this is just a name since the same woman has expressed acceptance of Betos, I guess Telmo is maybe another character in the same soap? Wild guess…
Alcindo Monteiro
Speedy note-taking on what seems like a sort of Portuguese equivalent of the Stephen Lawrence case. I think this guy has a series on the radio where he talks about the lives of people of note who have now died. I think the segment is quite light-hearted so in a way it was a brave choice to take on something so recent and so raw.
(Edit: rapid note taking = more errors than usual. Thanks as ever to Cristina for correcting)
1995 – morreu com 27 anos
Tinha imigrado de Mindelo em Cabo Verde em 1991, a família moraram em moravam no Barreiro. Bom filho, bom amigo, divertido. Foi cozinheiro na tropa e dançava.
No dia de Portugal (dia 10 de Junho) foi jantar com amigos no bBairro aAlto mas havia um grupo de racistas a jantar por perto.
O Hugo lembra-se de ver tais pessoas na mesma zona naquela altura.
Os racistas espancaram várias pessoas mas o Alcindo era o mais ferido de todos e foi para o hospital. Entrou numa em coma e faleceu duas dois dias depois no dia 12.
Uns membros do grupo de racistas foram presos e processados: dois absolvidos e os outro receberam penas leves.
A morte destae rapaz é divisória e há quem desprezem a memória do jovem, sobretudo (como podemos adivinhar) os neo-nazistas!
Hm… still writing in complete sentences aren’t I. I need to focus more on content and less on form for this stuff because I miss details while I’m writing
Melhor de Mim
This is the song Mariza sang as an encore at the concert. It’s more motivational-poetry-ish than I’m really comfortable with, but that’s OK, each to their own, and a lot of people really seem to like it. There are a few versions on youtube but I think I like this live, acoustic version better than the official video (which is definitely trying too hard imho)
| Hoje a semente que dorme na terra E que se esconde no escuro que encerra Amanhã nascerá uma flor Ainda que a esperança da luz seja escassa A chuva que molha e passa Vai trazer numa luta amor | Today the seed that sleeps in the earth And that hides in the enclosing darkness Tomorrow a flower will be born Even though the hope of light is scarce The rain that wets and moves on Is going to fight to bring love |
| Também eu estou à espera da luz Deixou-me aqui onde a sombra seduz Também eu estou à espera de mim Algo me diz que a tormenta passará | I’m waiting for light too He left me here where the shade seduces I’m waiting for myself too Something tells me the torment will pass |
| É preciso perder para depois se ganhar E mesmo sem ver, acreditar É a vida que segue e não espera pela gente Cada passo que demos em frente Caminhando sem medo de errar Creio que a noite sempre se tornará dia E o brilho que o sol irradia Há-de sempre me iluminar | You have to lose so you can win And even without seeing it, believe it It’s life that goes on and doesn’t wait for people Every step forward that we take Walking without fear of going wrong I believe the night always becomes day And the light the sun gives out Will surely always shine on me |
| Quebro as algemas neste meu lamento Se renasço a cada momento Meu destino na vida é maior | I’m breaking the handcuffs in this my lament Of rebirth in every moment My destiny in life is greater |
| Também eu vou em busca da luz Saio daqui onde a sombra seduz Também eu estou à espera de mim Algo me diz que a tormenta passará | I too am in search of the light I’m getting out of here where the shade seduces I’m waiting for myself too Something tells me the torment will pass |
| É preciso perder para depois se ganhar E mesmo sem ver, acreditar É a vida que segue e não espera pela gente Cada passo que demos em frente Caminhando sem medo de errar E creio que a noite sempre se tornará dia E o brilho que o sol irradia Há-de sempre nos iluminar | You have to lose so you can win And even without seeing it, believe it It’s life that goes on and doesn’t wait for people Every step forward that we take Walking without fear of going wrong I believe the night always becomes day And the light the sun gives out Will surely always shine on me |
| Sei que o melhor de mim está pra chegar Sei que o melhor de mim está por chegar Sei que o melhor de mim está pra chegar | I know the best of me is yet to come I know the best of me is yet to come I know the best of me is yet to come |
How Long Have I Been Learning This Language Again?
Literally can’t get a word here.
I think she says microfone in the middle there but even that I’m not sure about.