Today’s written work is abiut the accent in the Azores. Thanks for the corrections teafvigoli
Ai, que obra desafiadora. Apesar de ter tentado muitas vezes, não é nada fácil entender o sotaque açoriano. Ouvi dizer que o sotaque madeirense é difícil também. A minha esposa sempre fica frustrada por causa dos funcionários do consulado que fingem não entender as suas palavras mas na minha orelha não é assim to diferente dos sotaques continentais.
Por outro lado este sotaque no vídeo é quase incompreensível. Sem as legendas eu não seria capaz de entender patavina. Mal acreditaria que seja sequer português. Soa francês.
In t-shirt news, I saw this t-shirt, referencing the current portuguese fuel crisis, on the Cão Azul website…
…and although I had no desire to own the thing, I did get a bit obsessed by what the joke was. I asked around and found someone who explained it was to do with the way the words are pronounced in regional accents/dialects in the north, where the sound of words is more influenced by Galician – so a V might become a B and the ão sound would be more like an “on” or “om” (so “televisão” becomes “telebisom”). She also mentioned an explanation of the gasoil/gasoleo thing that included the word “gozar” which unfortunately I misunderstood as her saying that gazoil would be pronounced “gozar”
So I started trying to put the mispronounced syllables into a sentence
Camion… Bidon… Gasoil… Jarrican
Cá meu m… something… gozar… já something
but I couldn’t make sense of it so I asked again and she explained that, no, it’s just about how the northerners talk funny. I find this a deeply disappointing piece of news and keep looking at it again trying to find a hidden meaning in there like it was some sort of crossword clue, and I don’t think I can rest easy until I find one.
If you’re reading this and you have a better answer for why this is funny (feel free to invent one – I’ll be as gullible as you like) then please, please, tell me.
Sample videos I’ve been looking at for my listening practice to get some accent and voice diversity into my earholes before the B2 exam
Algarve (actually. I don’t think the narrator is from the Algarve, but he definitely falls under the heading of challenging listens)
Porto and the North
Well, all I can say is I am never going to the Açores because I have no idea what’s going on here.