Posted in Portuguese

Eu ‘Tou-me A Cavar. Eu Quero é Berinjela

Today’s text is an old one that has been languishing in my drafts folder for a while. It was based on what was at the time a recent story in the news. Or rather, the name is. It comes from an investigation into corruption involving members of the PSD and PS. The actual quote is “Eu ‘tou-me a cagar, eu quero é ordenado“. Basically, “I don’t give a shit, what I want is the money”. the actual text has nothing to do with the news story though, I just thought it’d be a funny headline.

A primavera é a estação do ano em que estou mais atarefado. Tantas coisas que têm de ser feitas. As ervas daninhas estão a irromper pela superfície do solo, o sol está a brilhar (não minto: acontece de vez em quando neste país) e as plântulas têm de ser transplantadas para o sítio onde crescerão. No ano passado quase todos os morangos desapareceram. Os ratinhos gostam de comer frutos doces. Coloquei uma rede por cima dos morangueiros para além disso, os pássaros estão constantemente à procura de buracos na gaiola que protege as groselheiras. Às vezes, sinto-me como se fosse um soldado numa guerra contra os bichos selvagens.

Posted in English, Portuguese

Primavera – Amália Rodrigues

Well, I mentioned it’s spring here in the northern hemisphere, so here’s my attempt at a translation of Primavera. I can’t find any videos of Amália singing it but I’ll drop a live recording of Mariza’s version here for those who don’t know it.

Ai funesta Primavera!

Todo o amor que nos prendera /All the love that had stuck to us
Como se fora de cera /As if it were wax
Se quebrava e desfazia /Broke apart and disintegrated
Ai, funesta Primavera! /Oh terrible spring!
Quem me dera, quem nos dera /If only I, if only we
Ter morrido nesse dia /Had died on that day
Ai, funesta Primavera /Oh terrible spring
Quem me dera, quem nos dera /If only I, if only we
Ter morrido nesse dia /Had died on that day

E condenaram-me a tanto /And they condemned me so much
Viver comigo o meu pranto / To live with myself and with my mourning
Viver, viver e sem ti / To live to live without you
Vivendo sem no entanto / But living without
Eu me esquecer desse encanto /forgetting that enchantment
Que nesse dia perdi / That I lost in that day
Vivendo sem no entanto / But living without
Eu me esquecer desse encanto /forgetting that enchantment
Que nesse dia perdi / That i lost on that day

Pão duro da solidão / The stale bread of loneliness
É somente o que nos dão / Is all the give us
O que nos dão a comer / What they give us to eat
Que importa que o coração / What does it matter if the heart
Diga que sim ou que não / Says yes or no
Se continua a viver / If it keeps on living
Que importa que o coração /What does it matter if the heart
Diga que sim ou que não / Says yes or no
Se continua a viver /If it keeps on living

Todo o amor que nos prendera /All the love that had stuck to us
Se quebrara e desfizera / Broke apart and disintegrated
Em pavor se convertia / It converted itself into dread
Ninguém fale em Primavera /Nobody talk about spring
Quem me dera, quem nos dera / If only I, if only we
Ter morrido nesse dia / Had died on that day
Ninguém fale em Primavera /nobody talk about spring
Quem me dera, quem nos dera / If only I if only we
Ter morrido nesse dia / Had died on that day

Posted in Portuguese

Vamos Falar De Outra Coisa

Sabendo que os professores estão todos fartos de lerem textos sobre a pandemia, apresento-vos um texto sobre…. hum… (*olho à minha volta*) flores

No ano passado, plantei uns bolbos de flores no meu lote na horta comunitária e já que estamos na primavera, tenho algumas tulipas. Colhi-as e coloquei-as num jarro, São vermelhas… Hum, já que penso nisso, são cor-de-rosa mas não são rosas, são tulipas.

Existem outras plantas que sobreviveram ao inverno: alhos, ruibarbo, alecrim e sálvia*. Os arbustos começam a produzir flores e daqui a pouco aparecerão groselhas e morangos. Sem dúvida, a natureza está na primavera apesar do facto de nós seres humanos permanecemos no inverno.

*Sage (the herb)=salva in Portugal and salvia in Brasil, according to Wikipedia but apparently the Portuguese disagree.

Thanks to Wagner and Fernanda for the corrections