Posted in Portuguese

A Passagem do Ano

Feliz ano novo, queridos leitores, professores e estudantes da língua de Camões!

O blogue de ontem foi um pouco deprimente. Destaquei os piores aspectos do ano passado. Mas o novo ano traz novas oportunidades. Vou começar a escrever blogues novamente (já escrevi cinco que estão na fila!) e a estudar. Isto acontecerá devagar. Ainda tenho muito que fazer para organizar as coisas dos meus pais, mas quero estabelecer uns objectivos gerais em vez de resoluções para 2025.

Se fosse uma outra pessoa, adoraria encontrar uma noite de “open mic” num clube de comédia em Lisboa e fazer 5 minutos de anedotas em português. Que desafio incrível, né? O planeamento seria intenso. Mas nem pensar, não tenho a auto confiança para fazer isso, nem sequer em inglês!

Por ser mais realista, tenho três objectivos linguísticos para 2025:

  1. Conquistar o DUPLE: estou confiante que receberei uma nota boa mas se não… Maio!
  2. Usar o DUPLE: quando tiver um diploma universitário, farei um curso universitário numa disciplina relevante, mas sobre um assunto fora da minha zona de conforto: ou seja, adquirirei uma nova competência profissional em vez de simplesmente escrever coisas que já sei no meu idioma segundo. Já marquei a página da Universidade Aberta. Segundo o calendário letivo, a época de inscrições é em breve!
  3. Falar mais: em geral, falar falo, mas para dar mais estrutura a este objectivo, vou gravar…. Digamos 6 mas espero que haja mais… Seis vídeos mais considerados sobre diversos tópicos. Já faço vídeos que ninguém vê, de vez em quando, sobre leitura, mas penso em planear e gravar vídeos que ninguém verá, sobre jardinagem, treinos, tecnologia… Hum… Maquilhagem? Como se enriquecer comprando e vendendo criptomoedas…. Há tantas opções! Os vídeos têm de durar mais de 15 minutos e abordar tópicos pormenorizados: por exemplo, sobre jardinagem, não vou descrever detalhadamente a minha horta urbana e o que que lá planto, mas sim como dividir ruibarbo. Isto vai incentivar-me a aprender novas palavras e até podem ser úteis (porque tanto quanto sei, não existe vídeos em Português sobre como dividir esta planta.

Mas chega de planos. Espero que estejam felizes, cheios de energia e prontos para fazer 2025 o melhor ano de sempre!

Posted in Portuguese

Ansiedade de Fim de Ano

Estamos perto do final do ano* e fico sempre com ansiedade para levar ao fim os meus projetos antes da passagem de ano. Todos os dias durante o pequeno almoço, revejo a minha lista de tarefas e escolho 4 ou 5 para completar. “Será que consigo cumprir estas obrinhas?” pergunto… E faço que sim, mas no meu coração sei que estou a sonhar porque não há 65 horas num dia.

*Bit of a treasure trove of article-related mishaps, this. I originally wrote the title as “Ansiedade do fim do ano” – Anxiety of THE end of THE year but it’s more correct to leave out the articles and write it this way which I guess is more like “year end anxiety”. Notice in the body of the text, in the first sentence, we have a couple of “do”s: “we are close to THE end of THE year” because we’re talking about this specific year, but later it’s back to de when we talk about “(a) passagem de ano”. Um… Why though? According to priberam, Passagem do ano is correct.

Apparently the answer is that I’m talking about the concept in general, because i have switched to talking about what happens every year. “Passagem de ano” is a set phrase like “Fim de semana”, and you only use the article if you’re talking about one specific new year. Got it? OK, so do I, I think. Oof. Complicated!