Posted in Portuguese

Reddit Minutiae

Corrected texts about reddit user flairs. Yes, I know, that sounds enthralling doesn’t it.

Before

Será que é possível nós não-administradores obtermos permissões para alterar os nossos próprios flairs neste subreddit? Sou capaz de mudá-los em vários outros subs mas não posso aqui.

Não importa assim tanto mas talvez haja uma sombra de perturbação obsessiva-compulsiva na minha alma. Quero alterar o meu flair para 💯 em vez de 20 🔥 mas não quero dar mais trabalho aos mods cujo cargo já é um bico-de-obra* a corrigir os meus erros porque apesar de atingir 100 no meu streak ainda não sei nada.

After

Muito obrigado a quem nos deu a permissão de mudar os nossos próprios flairs como pedi ontem. Já que tenho este poder, sinto-me tentado a utilizá-lo de modo irresponsável. Espero conseguir resistir à vontade de usar um sistema de uma lontrinha por dez textos no streak… Prometo conter-me e manter o sistema existente!

Reddit flairs

*I originally wrote “os mods que já têm um bico-de-obra” but that’s not how bico-de-obra works. Something can be a bico-de-obra but people don’t have a bico-de-obra. Thank you for coming to my Ted Talk.

Posted in Portuguese

Might As Well Face it, You’re…

Thanks to Dani for the corrections

Deparei numa palavra no meu livro (Águas Passadas de João Tordo) que me pareceu descabida. Uma mulher está a falar num grupo. É um desses grupos de 12 passos, tipo Alcoólicos Anónimos.

“Chamo-me Pilar e sou adicta ao sexo”

Fiquei surpreendido porque costumo dizer “viciado/a” neste tipo de situação (humm… Ou seja diria se fosse um viciado no sexo ou na cocaína ou – uma vez que sou inglês – nos nabos*). Existe uma diferença ou são sinónimos? Tenho uma teoria: os programas de 12 passos vieram dos EUA, talvez a palavra adicta seja a palavra preferida porque é parecida com a palavra inglês “addict”?

Mas não faço ideia.

*note that in the quote, Tordo writes “adicto ao sexo” but with viciado the preposition changes to em, so we have viciado em/no sexo. Lordy lord.

Posted in Portuguese

Tomates

Musing about tomatoes and the lack thereof. This was my hundredth text in the streak and I was called out for missing a pun on Cem: Tomates / Sem Tomates. So true, i should have seen that! Thanks to Dani and Ratazana Fofinha for the corrections am the pun.

Tomates

Os tomates nos supermercados ingleses estão a escassear. Ao que parece isto deve-se ao tempo adverso* na Europa e África do Norte e aos preços elevados dos combustíveis. Às vezes estas faltas de comida ou bens resultam de problemas auto-infligidos. Ou seja, do Brexit, mas neste caso teria acontecido de qualquer modo.

(and then the following day)

Tenho 24 sementes de tomate a germinar na minha estufa. Espero que as plantas se despachem porque quero vender os tomates e ficar rico.

*I put tempos adversos, thinking of various types of bad weather at various times in various places but it needs to be singular for weather. Tempos would make it sound like times.

Posted in Portuguese

99 Balões Vermelhos

99th day of my streak, writing a little bit of Portuguese each day for over 3.minths now. I decided to base it on this old cold war choon…

Quando vejo as notícias diárias fico preocupado. Há tantos sinais de transtorno neste mundo: a invasão da Ucrânia é o mais óbvio (1) mas também há o crescimento dos orçamentos militares em vários países, os incêndios e acidentes nos EUA (resultado de ciberataques?), os balões chineses (OK, não são vermelhos, estava a brincar!) derrubados pela força aérea e o aumento da espionagem por todo o lado.

Parece que voltamos aos anos escuros que eu achava que tínhamos deixado para trás.

(1) o flip quer mudar esta palavra para “óbvia” mas acho que é o sinal mais óbvio. Não é uma guerra óbvia… Certo…?

Sorry, this was more depressing than I expected…

I actually wrote something in English in one of the comments under this text and the corrector said that if I wanted help with English I should speak to “Sr Abana a Pera”. I think I’d seen this before somewhere but even so, it took me a while to get what she meant. Can you get it?

Posted in Portuguese

A Couple of Short Texts

Don’t bother reading this lot. They are short and dull. Thanks to Dani and Capivara2666 for the help.

Sono

Deitei-me cedo ontem porque estava cansado e queria dormir durante umas boas horas*. Fechei os olhos às 21. Acordei às 2 e meia. Bolas.

Voltei a Correr

Corri hoje de manhã pela primeira vez desde que apanhei esta constipação. Perdi apenas uma semana, mas tinha saudades do meu treino. Estive tão feliz por conseguir completar o percurso.

*I wrote “durante horas” – For hours. But that doesn’t really work on portuguese because it just means you slept for more than an hour. Umas boas horas gives more a sense of a really satisfyingly long time having elapsed.

Posted in Portuguese

O Patriotismo

Are you patriotic? What does being patriotic mean to you?

Thanks to Dani for correcting this text

Come on, Tim

Recentemente o WordPress está a tentar guiar a conversa na sua rede através da sugestão de um assunto do dia. Desde que tenho uma conta, recebo essas sugestões e hoje* de manhã o tópico foi este: “És patriótico? O que te significa para ti, ser patriótico?” Está bem, vamos a isso.

O patriotismo é um tipo de orgulho no nosso próprio país que existe há muito tempo, até antes do surgimento dos Estados nacionais no século XIX. Segundo Samuel Johnson, “O patriotismo é o último refugio do canalha” mas isso não é um comentário sobre o patriotismo em geral, mas sim sobre a tendência dos políticos para disfarçarem os seus motivos ignóbeis embrulhando-se na bandeira nacional e fingindo ser a voz do povo.

Pode ser visto como exemplo da política de identidade (no qual a identidade é a nacionalidade) mas na realidade é quase o oposto. Segundo George Orwell, o Patriotismo é uma força positiva que defende o modo de vida do país e do povo sem querer forçá-lo a ninguém e que deseja o melhor para todos os habitantes do país, sejam quem forem. O Patriotismo não é o nacionalismo, uma filosofia política que tenta canalizar o amor do país para um esforço de tomada** do poder (Orwell Afirmou isto em 1941 quando tais distinções eram muito relevantes!) e não é a política de identidade porque as pessoas são iguais enquanto cidadãos dum país, ainda que existam divisões, principalmente classes sociais naquela altura e raças e géneros e sexualidades e quem sabe o quê nos dias de hoje. O Patriotismo, quando funciona bem, pode ser uma força que nos ajuda a manter o nosso foco no bem do povo inteiro em vez dum partido ou dum grupo do qual somos membros.

*Well, ontem now, obviously…

**This word usually refers to an electrical plug but it can also mean an act of seizing something. So this is a power grab.

Posted in English

I Can’t Believe It’s Not Bater

I saw a bad translation in a vocabulary app: embater =to hit. Well, why is it not just bater? Bater seems to be one of those words that has been used as a rooot to make other verbs, and embater can mean hit if you want to say something like “The car hit a tree”, but it’s more like a collision than a punch. The way it works is…

Bater = To Strike, Beat, Hit. The vanilla version. How you translate it depends on the pronoun, to a certain extent.

Embater = Collide, crash

Abater = Slaughter, cull

Combater = Combat, counteract

There’s also esbater (to blur) and debater (to debate) but I don’t think those are part of the same family since they aren’t as violent.

I seem to write a lot about Bater. I wrote a whole post on it a while ago and… Have I posted this meme already? I feel like I must have. It’s pretty old and there are loads of copies so I don’t know who to attribute it to.

Posted in English

My Foolproof Plan to Burn Fat and Build Lean Muscle

No panine, no canine

I’ve been noticing in the last few days I keep getting “likes” in old posts, and always the most boring, obscure homeworky ones too, not the fun ones. Of course I should have guessed, they’re all the ones with “exercise” in the name and some people are using bots to publicise their health-related blogs by dropping random likes on any post with a relevant keyword in the name. The Internet is a pointless place sometimes.