O Decreto Lei, sobre o qual escrevi na semana passada entrou em vigor hoje.

Ouvi uma canção recentemente chamada “Tu Não Prendas o Cabelo”. É muito portuguesa. Fiz uma pesquisa para saber mais sobre a origem e por acaso a história é cativante! A canção foi escrita por um compositor chamado José Pinhal. Pinhal não teve grande sucesso na sua vida. Tinha perdido uma perna na guerra colonial. A guerra acabou quando o cantor tinha 22 anos. Que desperdício da vida é a guerra. Durante a sua vida, o Pinhal encontrou pouco sucesso. Editou 3 álbuns em cassete e cantou em espetáculos, romarias e festas regionais. Quando faleceu num acidente rodoviária com 41 anos o mundo esqueceu-se dele.
Mas a história não acabou com a sua morte, porque duas décadas depois, uma fã do cantor carregou as suas músicas na internet e a sua fama espalhou-se boca-a-boca. Em 2016 nasceu um grupo de tributo chamado “José Pinhal Post-Mortem Experience”. A história deste cantor até chegou à imprensa estrangeira (mas confesso que eu não sabia nada disso!) e tem sido assunto de documentários na internet e na RTP.
While I was looking for a video of that (there isn’t one!) I found a version from Canta-me uma história so I decided to translate that instead. This is a cover from João Sábita and he’s changed the bulk of the lyrics to match his personality (which I’ll talk more about tomorrow).
This should be fun. The subtitles are written in dialect and I’m not sure I’m going to be able to transcribe it all. Cover me, I’m going in!
| English | Portuguese |
|---|---|
| Tu não prendas o cabelo Eu gosto de solto vê-lo, pois te fica bem, quando nele dá no vento | Don’t tie up your hair I like to see it loose Because it suits you When the wind catches it |
| Que lindo é o teu cabelo Que chega até a cintura És a minha estranha loucura És lenha da minha fogueira Tens um sorriso à maneira* | Your hair is so lovely It goes down to your waist You’re my strange madness You’re the wood for my bonfire You have a smile that’s just right |
| Tu és o meu arroz de tamboril Tu és a isca do meu anzol Tu és os remos do meu candil Os teus olhos alumiam como o farol | You are my Arroz de Tamboril** You are the bait on my fishing hook You are the oars on my fishing boat*** Your eyes lit up like the lighthouse |
| Tu és o meu bicho de estimação Tu és o meu gazol**** de gerador Tu és o cordel do meu estendal Tu és o meu amor da carnaval | You are my pet You are the fuel for my generator You are the cord of my washing line You are my carnival love |
*à maneira is a set phrase
**Just the name of a dish
***Tricky one, this. A candil is a kind of lamp so why the hell would it have oars? Well, the clue is that João Cabita was performing the song at a Carnival in Nazaré and he must have added this in to give it extra colour because a Barco de candil is a very pretty, colourful, traditional boat which… well, information is a bit sparse about it on the internet, but maybe typical to Nazaré specifically(?) According to this guy’s web page, it is maybe called that because they have a lamp attached so you can go fishing by lamplight (“Pesca do candil”).
****Whether he’s referring to Gazol the brand of liquid petroleum gas or it’s just short for gasolina I’m not sure.
Well that was fun. I feel a bit guilty that I haven’t done the original song, but I wanted the challenge of trying to unravel their accents

É sempre uma desilusão… Têm novos audiolivros ingleses, sim, mas portugueses, nem por isso.
Porque é que queres competir com o Audible, pá? Tens um mercado doméstico. Dá aos clientes** o que queiram.
*Chama-se Jeff Bertros
**Eu
Two translations in a row? Yeah, fight me!
This is another António Variações cover by Humanos and it’s a banger.
The lyrics are pretty paradoxical: “I only want to be where I’m not, I only want to go where I’m not going”. Even the title is a bit hard to render into english: “Estou Além” means “I am beyond” but that isn’t any good. How about “I’ve gone beyond”. Nah, that sounds like he’s died. Well, he has, but I am pretty sure that didn’t happen till after he wrote it. Maybe something like “I’m far out” or “I’m out there!” Too trippy? “I’m miles away”? Nah, it sounds like he’s just daydreaming. I think I like “I’m elsewhere” best but I’m not sure I could defend that in a court of law. If anyone has any better ideas, let me know in the comments.
| English | Portuguese |
|---|---|
| Não consigo dominar Este estado de ansiedade A pressa de chegar P’ra não chegar tarde Não sei do que é que eu fujo Será desta solidão Mas porque é que eu recuso Quem quer dar-me a mão | I can’t control This state of excitement The rush to arrive To not arrive late I don’t know what I’m running from Maybe this loneliness But why do I refuse Anyone who gives me their hand |
| Vou continuar a procurar A quem eu me quero dar Porque até aqui eu só Quero quem quem eu nunca vi Porque eu só quero quem Quem não conheci | I’ll keep on searching For someone I want to give myself to Because up to now, I only Want who, who I’ve never seen Because I only want The one I’ve never met |
| Porque eu só quero quem Quem eu nunca vi Porque eu só quero quem Quem não conheci Porque eu só quero quem Quem eu nunca vi | Because I only want who I’ve never seen Because I only want The one I’ve never met Because I only want who I’ve never seen |
| Esta insatisfação Não consigo compreender Sempre esta sensação Que estou a perder Tenho pressa de sair Quero sentir ao chegar Vontade de partir P’ra outro lugar | This insatisfaction I can’t understand Always this sensation That I am missing out I’m in a hurry to leave I want to feel at the departure An urge to leave For somewhere else |
| Vou continuar a procurar O meu mundo O meu lugar Porque até aqui eu só Estou bem aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou | I’ll keep on looking My world My place Because up to now I only I am on my way to where I am not Because I only want to go To where I am not going |
| Porque eu só estou bem Aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou Porque eu só estou bem Aonde não estou | Because I’m only OK When I’m where I’m not Because I only want to go Where I’m not going Because I’m only OK When I’m where I’m not |
| Esta insatisfação Não consigo compreender Sempre esta sensação Que estou a perder Tenho pressa de sair Quero sentir ao chegar Vontade de partir P’ra outro lugar | This insatisfaction I can’t understand Always this sensation That I am missing out I’m in a hurry to leave I want to feel at the departure An urge to leave For somewhere else |
| Vou continuar a procurar A minha forma O meu lugar Porque até aqui eu só Estou bem aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou | I’ll keep on looking My form My place Because up to now I only I am on my way to where I am not Because I only want to go To where I am not going |
| Porque eu só estou bem Aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou Porque eu só estou bem Aonde não estou Estou bem aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou | Because I’m only OK When I’m where I’m not Because I only want to go Where I’m not going Because I’m only OK When I’m where I’m not I am on my way to where I am not Because I only want to go To where I am not going |
| Porque eu só estou bem Aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou Porque eu só estou bem Aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou | Because I’m only OK When I’m where I’m not Because I only want to go Where I’m not going Because I’m only OK When I’m where I’m not Because I only want to go Where I’m not going |
| Porque eu só estou bem Aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou Porque eu só estou bem Aonde eu não estou Porque eu só quero ir Aonde eu não vou | Because I’m only OK When I’m where I’m not Because I only want to go Where I’m not going Because I’m only OK When I’m where I’m not Because I only want to go Where I’m not going |
Mais uma tradução! Após de mergulhar no mar de política, mereço uns dias de diversão não achas? Esta cancão é incrível. Por um lado, lembra-me daquela colaboração entre Dulce Pontes e os Moonspell: Um homem de barba a rugir no palco e depois a mulher abre a boca e rebenta com tudo. Por outro lado, também tem letras interessantes com umas expressões idiomáticas úteis.
| Português | Inglês |
|---|---|
| Eu não nasci em berço d’ouro Felizmente há quem pense no amor e no apreço como um bem mais valioso E o preço que eu penso que valha Aos olhos de muita gente nem um terço calha Tenho o passado presente, com meu futuro na mente Perguntam se sou vidente ou mais um canalha Mas venha só um que tente meter-se na minha frente Derrubar tudo o que penso só pra ver que falha | I wasn’t born with a silver spoon in my mouth* Luckily there are those who think of love and appreciation as a more valuable good And the price I think it’s worth It isn’t worth a third in the eyes of others I have the past present with my future in mind They ask if I’m a visionary or just another lowlife But just let one person get in my way To tear down everything only to see that he fails |
| Vivo como antigamente, alguém que represente Porque eu baixo a cabeça quando a mãe me ralha Se pra ti eu sou diferente, então fica ciente Que esta vida te deu tudo e tu só comes palha Fui forjado p’rá batalha, eu tenho um compromisso Fiz-me homem de vontades e a fome nem deu por isso Se queres ouvir verdades então fica submisso Não venhas para aqui com frases só p’ra encher chouriço | I live like back in the day, someone who respresents Because I hang my head when my mother tells me off If I’m different from you, then be aware That this life gave you everything and you only eat straw I was forged for battle, I have a commitment I made myself a man of will and the hunger didn’t even notice If you want to hear truths then keep quiet Don’t come round here with phrases just to pass the time of day** |
| E é assim que guardo a meu lado Os olhos de quem me ama As vozes de quem chama por mim E quando tudo chegar ao fim Direi adeus sorrindo | And that’s how I keep at my side The eyes of those who love me The voices of those who call for me And when everything comes to an end I’ll say goodbye, smiling |
| Puto mimado, beijocas das tias e vias nos olhos do meu pai babado Lágrimas frias entre as melodias sempre que me ouvias a cantar o fado Todos os dias vos tive a meu lado minha raíz que foi presa sem nós Vivi feliz porque não sabia as saudades que iria ter dos meus avós Ouçam a minha voz, vós aí em cima eu fiz esta rima pra vos ver sorrir Se há coisa que a vida ensina, é que a dor em si É ter de aceitar a sina de vos ver partir Mas assim não, não dá p’ra não sentir A cicatriz é grande e marca o tempo que os perdi Protegem-me a cada passo que dou e eu agradeço Beijando sempre o meu braço quando vou dormir | Spoiled child, kisses from the aunties and you used to see in the eyes of my doting father*** Cold tears among the melodies whenever you hear me sing fado Every day I had you at my side my root that was trapped without us I lived happy because I didn’t know how much I would miss my grandparents Listen to my voice, you up there, I made this rhyme just so I could see you smile If life teaches us anything its that pain itself Is having to accept the inevitability of seeing you go The scar is deep and marks the time I lost them They protect me every step I take and I thank them Always kissing my arm when i go to sleep |
| Nem tudo foram favas contadas Se achavas que eu vinha queixar das minhas amarguras De portas fechadas e cartas rasgadas de amor acreditem há vidas mais duras Eu fico grato pelo facto de ter no momento exacto Histórias de vitórias pelos meus actos E há que ver que só vivo a vida se for destaque Vim para tapar os fracassos sem me enterrar em buracos | It wasn’t all preordained**** If you thought I was coming to complain about my bitterness of closed doors and torn up love letters, believe me there are harder lives I’m grateful for the fact of having at the exact moment Stories and victories of my actions And you have to see I only live life if I’m at the forefront I came to cover the weaknesses without burying myself in holes |
| E é assim que guardo a meu lado Os olhos de quem me ama As vozes de quem chama por mim E quando tudo chegar ao fim Direi adeus sorrindo | And that’s how I keep at my side The eyes of those who love me The voices of those who call for me And when everything comes to an end I’ll say goodbye, smiling |
| E é assim que guardo a meu lado Os olhos de quem me ama As vozes de quem chama por mim E quando tudo chegar ao fim Direi adeus sorrindo de obrigado | And that’s how I keep at my side The eyes of those who love me The voices of those who call for me And when everything comes to an end I’ll say goodbye, smiling thank you |
*Actually, “Nascer em berço de ouro” means to be born in a golder cradle, but this is the nearest english equivalent
**Encher chouriço(s) is another expression: busy-work, filling up time by talking or doing something without any real purpose. In brasil they would say encher linguiça.
***I’m not sure this is an expression as such, but pai babado sounds like it should mean drooling father. Seems like a weird choice of words, but it’s actually a way of saying doting father, and that makes a lot more sense in context!
****Favas contadas is an expression meaning something inevitable
Não sabia que Camané tinha feito um Tiny Desk Concert. Porque é que ninguém me informou?
Há uma crise no ocidente, que, segundo o jornalista Miguel Sousa Tavares “Não é apenas uma deriva política, mas sim civilizacional”: o crescimento da extrema-direita. Acho que não tenho de explicar este fenómeno, porque todos nós já vimos o triunfo do Trump, do Brexit, de Viktor Orbán, entre vários outros. Não há dúvida de que existe mais que um grão da verdade nisto: a falta de confiança na classe política está a impedir os países de agir de uma maneira coerente portanto há uma oportunidade para a extrema-direita explorar.

Tenho uma pequena discordância com o jornalista (ou pelo menos com o seu argumento neste texto): a divisão não é só entre a esquerda e a direita mas entre os que acreditam no sistema democrática e os populistas que querem derrubar tudo. Também há populistas na ala esquerda, que fala do ocidente como se fosse uma fantochada dos Estados Unidos, permanentemente manchado por imperialismo e privilégio e governado pelo “um por cento” sob controlo dos jud… hum, desculpa camarada, queria dizer “dos sionistas”. Mas ainda que esta espécie de populismo exista e esteja a crescer inquietantemente, a curto prazo, concordo que vivemos sob a sombra do crescente poder eleitoral dos partidos da extrema-direita.
A ameaça principal em Portugal vem do Chega, um partido fundado por André Ventura. Ventura tem muito em comum com o Trump: antigamente era uma personalidade televisiva; não se importa com as regras de decência; finge ser cristão; sabe o valor de um insulto afixado ao nome de um inimigo; é fã de vários ditadores estrangeiros como Salvini*, Bolsonaro e Orbán. Mas há diferenças também. Por exemplo, é mais novo do que Trump e como resultado não tem sintomas de demência; não tem ar de quem só queira ser aplaudido e como resultado faz mais esforço para planear o seu empenho num debate, e tanto quanto sei, por ter visto vídeos mais antigos, está a tornar-se mais competente no campo de batalha política.
Os populistas, em geral, exploram três espécies de problema:

Podemos descontar a validade do segundo destes grupos de problemas porque são produtos da imaginação coletiva da internet e não há nada a fazer exceto educar o povo em como ignorar tais bitaites. Mas quanto aos outros, como se combatem?
Dificilmente.
Convém lembrar que, por mais que os populistas finjam saber as soluções, sabem pouco, e não conseguem resolver os problemas que nos enfrentam. Igualmente, podem apontar os erros de determinados membros da classe política, mas uma vez que ganham poder, os populistas derrubam as instituições que impõem restrições no poder executivo: a imprensa, o sistema judiciário. Em breve, a corrupção desaparece dos jornais, não por ser eliminada mas sim porque é invisível: não há jornalismo independente e os tribunais também estão sob controle do governo.

Isto tudo é muito pessimista, não é? Mas não desesperem: apesar de não ter desempenhado bem nos debates** a AD está tão à frente do PS*** que provavelmente ganhará com uma maioria, em coligação com a Iniciativa Liberal, sem precisar de se juntar com o Chega****. Espero que os partidos perto do eixo político aprendam as lições de populismo: comecem a escutar a voz do povo e a serem impecáveis na sua conduta para acalmar a raiva dos eleitores e diluir o veneno do populismo.
* Na versão original deste texto, inclui Vladimir Putin nesta lista mas foi um erro. No debate com Rui Tavares, o líder do Livro afirmou que “O líder de referência de André Ventura tem como referência Vladimir Putin”, que não é igual a dizer que o Ventura é fã do ditador próprio (ref Polígrafo)
**Ao contrário do que eu disse, acho que a maior parte dos comentadores acham que o Luís Montenegro perdeu o debate com Pedro Nuno Santos!
***Agora que penso nisto, não é muito confortante para os militantes do PS… desculpem!
****Porque é que isto é relevante? Havia muita especulação sobre alianças eleitorais e muitas pessoas acusam o PSD de cumplicidade com os “farcistas”. É um pouco hipócrita – o PS colaborou com o PCP, um partido que apoia a Rússia – mas é assim a política!

Dei uma volta ontem ao longo do Rio Tamisa e avancei por marcar 36,000 passos no pedómetro. Passei em frente de uma mercearia madeirense em Vauxhall. Havia uma lixeira e uma pá de lixo perto da montra, que me fez lembrar do blogue de ontem. Criei duas versões deste meme. Uma para quem acha que o Albuquerque é corrupto e uma para quem culpa a procuradora-geral* (cujo nome aprendi hoje de manhã: Lucília Gago) por ter deixado as autoridades prosseguir com o caso sem provas suficientes.
PS, caso haja alguma dúvida, sim, comprei um bolo de mel.
*Possibly should be capitalised. In most news reports, Procurador(a)-Geral da Republica is abbreviated to PGR
Fiz um erro no blogue da segunda feira. Disse que o CDS-PP, (o antigo Partido do Centro-Democrata Social, fundado por Diogo Freitas do Amaral “quase não existe”. Até certo ponto. Está fora do governo, é verdade, mas segui uma pista numa discussão, na qual um dos participantes se referiu à “AD”, da qual Luís Montenegro é o Líder, e aprendi mais sobre o partido nos dias de hoje.
A Aliança Democrata é uma coligação composta do PSD (o componente maior), o CDS e o Partido Popular Monárquico. Não sei o que o último está a esperar. Acham que os outros partidos concordarão reimplantar a monarquia se eles contribuirem os seus 183 votos? Boa sorte, rapazes.

Desde o estabelecimento do governo regional da Madeira em 1976, a Ilha teve apenas 3 presidentes, devido à longa duração do cargo do segundo, Alberto João Jardim, que permaneceu no cargo desde 1978 até 2015! O seu sucessor, Miguel de Albuquerque, do Partido Social Democrata, é alvo de várias investigações judiciárias quase desde o início da sua presidência mas a última é a mais grave.
Em Janeiro de 2024, a Polícia Judiciária abriu uma investigação sobre vários abusos de poder por parte do presidente e realizou cerca de 130 buscas na ilha e no continente. Encontrando-se acusado de 8 crimes, Albuquerque renunciou do seu cargo mas recusou demitir-se. O PSD afirmou que iria anunciar o seu sucessor no dia 29 de Janeiro mas adiou a decisão para 5 de Fevereiro e acabou por não escolher um substituto. Entretanto, os três outros denunciados (o presidente da Câmara Municipal do Funchal e dois empresários) foram libertados pela PJ por falta de evidência de atividades criminais. Como resultado, Albuquerque continua a desempenhar as funções do presidente e vai ser o candidato do PSD nas próximas eleições. Ouvi uns comentadores a dizer que deve-se demitir por causa da aparência de corrupção mas outros argumentam que sem provas, não é preciso. Miguel Sousa Tavares até sugeriu que o Ministério Público era que tinha de explicar as suas ações em levantar acusações sem ouvir a defesa. Não tenho certeza, porque o meu conhecimento da política portuguesa é ténue, mas tanto quanto sei, esta segunda opinião está a ganhar popularidade nos últimos dias.
Acho que a sua posição espelha a do primeiro ministro António Costa (de quem, mais amanhã!). Ambos são alvos de investigações sobre corrupção e ambos pareceram estar perto a sair do governo mas não chegaram a ir embora. Contudo, Costa não foi constituído arguido, ao contrário de Albuquerque, e Costa é um primeiro-ministro demissionário que está em posto até à formação do próximo governo.
Thanks to Cristina of Say It In Portuguese for correcting the grammar and the odd fact or two.