Posted in Portuguese

Guiana Brasileira

Surgiu há umas semanas um meme no qual vários tipos de sotaque carioca falaram de “Guiana Brasileira”. Isso enraiveceu os influenciadores portugueses tanto que não resisti investigar as origens da tendência.

Tanto quanto consigo constatar, o meme tem origem num vídeo da plataforma TikTok. Os brasileiros, percebendo que existem uma “Guiana Francesa”, uma “Guiana Britânica” (ou simplesmente “Guiana”) e uma “Guiana Holandesa” (o atual Suriname) na sua fronteira norte, pensaram “Oi galera, se estes gringos europeus têm Guianas no nosso continente, nós também devíamos obter uma Guiana no seu”.

E daí nasceu o meme: Portugal é a Guiana Brasileira, o 28° Estado daquele país e o único fora da América do Sul.

Para continuar a sua campanha de provocação, também atribuíram nomes a este novo estado, entre os quais o meu favorito é “Pernambuco em Pé”, porque o estado de Pernambuco tem a mesma forma de Portugal mas é horizontal em vez de vertical.

Como eu já disse, muitos portugueses ficaram indignados ao ouvirem deste fenómono mas o linguista Marco Neves, grande explicador de tudo sobre a língua de Camões (e não só essa língua), também gravou um vídeo sobre a Guiana Brasileira. O tom do seu vídeo é mais irónico, e acho que, nestas situações, a melhor estratégia é empregar a ironia em vez de raiva.

Posted in Portuguese

Serial Non-Attender

Olá! Lembras-te de mim? Entrei num learning slump e por isso peço imensa desculpa pela falta de conteúdos neste blogue. Mas apeteceu-me escrever sobre alguns tópicos. Portanto, aqui vou eu com o primeiro. Calma Colin, sem pressão, um texto hoje, mais um amanhã e quem sabe, talvez o “mojo” volte em breve…

Matar Aulas… Mas não são aulas, são espectáculos.

Adquiri o hábito de desperdiçar bilhetes. Já perdi a oportunidade de assistir aos espetáculos de vários comediantes por vários motivos, apesar de ter um bilhete. No domingo passado, não tive tempo suficiente para ouvir os Capitão Fausto porque andava a esvaziar o nosso apartamento antes da chegada dum mestre-de-obras que está a fazer várias mudanças no nosso lar. E ontem, por pura preguiça, eu e a minha esposa decidimos ficar em casa em vez de irmos ao teatro onde se grava a série “Have I Got News For You?”

Bem, a preguiça não é assim tão má mas, uma vez que eu esteja preguiçoso, por que raios é que insisto em gastar dinheiro em bilhetes???

Posted in Portuguese

O Dia 25 de Abril

Olá!

Já esqueceste deste blogue? Eu também? Sei lá porque. A vida não é assim tão atarefada hoje em dia. Ou seja na verdade, ando com um bico-de-obra, mas passei por tempos piores. Consigo escrever mais, mas falto-me a motivação.

Mas hoje o meu insta está cheio de fotos de manifestações contra o fascismo e celebrações da democracia portuguesa que, com 51 anos, é mais nova do que eu.

Para comemorar este aniversário da liberdade, tentei ler o livro “Quanta Liberdade” de Rui Garcia e Gabriel Lagarto mas não me chamou a atenção. Provavelmente escolhi mal: encontrei o livro numa loja de segunda mão em Setúbal mas ele nem sequer existe no Goodreads, o que significa que poucos portugueses já leram! Tratam-se de um conjunto de textos e de desenhos rabiscados, montados num formato remanescente de uma pasta, usando a tipografia daquela época e com os carimbos e o lápis azul do Estado Novo. Tem bom aspecto mas infelizmente, achei os conteúdos fracos e incoerente.

Posted in Portuguese

Patuá Macaense

A minha esposa enviou-me este vídeo interessante sobre o crioulo que surgiu em Macau. Para quem não saiba, Macau é uma ex-colónia portuguesa na costa da China perto da Hong Kong e tendo o mesmo estado de “Região Administrativa Especial” no sistema politico daquele país.

O crioulo está quase extinto nos dias que correm, com a grande maioria dos seus falantes idosos e/ou bilingues. Noutras palavras, tem um número de utilizadores aproximadamente igual ao da Língua Corniça. O vídeo é ótimo e inclui exemplos de nativos de Macau a falar o idioma.

Posted in Portuguese

Hipopotomonstrosesquipedaliofobia

Encontrei um artigo sobre a palavra que mais mete medo aos falantes da língua portuguesa. Devia adivinhado a resposta antes de abrir a página mas engoli a isca e fiquei enganchado pelo anzol. hipopotomonstrosesquipedaliofobia existe em inglês também mas a nossa palavra contém mais uma letra (“ph” em vez do “f” só).

I suppose there are good reasons why AI doesn’t transcribe exactly what we tell it to write, but it’s mildly annoying, all the same.

Mas o que é que significa esta palavra gigantesca? Ironicamente, é o medo irracional das palavras compridas ou complicadas. Existem poucas pessoas que sofrem da condição e a profissão de psiquiatria não reconhece a existência dela. A palavra é basicamente uma piada: descreve uma condição que aterroriza os doentes que sofrem da mesma!

Posted in Portuguese

Amizade Colorida: Well, That’s a New One on Me

Não ouvi esta expressão antes. Quando a mulher no vídeo disse a frase eu achava que teria a ver com a palavra “cor”, servindo como uma versão abreviada de “coração” na expressão “saber de cor” (vê por exemplo as notas de rodapé deste blog se não conheces este sentido daquela palavra) mas nada disso. Ah ah, que surpresa!

E ela tem razão, a expressão realmente existe. Até há uma página da Wikipedia que descreve o fenómeno.

Posted in Portuguese

Geopolítica

Vejo de vez em quando os vídeos dum ex-militar americano chamado Ryan McBeth, que fala sobre a  política, a guerra e a espionagem. Acho que ele tem um ponto de vista política muito diferente do que o meu mas acredita no sistema democrático dos Estados Unidos e não acredita nas fantasias e os bitaites do seu presidente e por isso acho a sua perspectiva interessante.

Recentemente tem falado muito sobre a falta de confiança por parte dos aliados do país no atual governo dos Estados Unidos, e efeito desta rutura de camaradagem na segurança da aliança ocidental. Hoje citou o exemplo de Portugal que (segundo uma revista técnica) cancelou uma encomenda de aviões de combate por motivos tendo a ver com a falta de lealdade do país de origem.

Posted in Portuguese

Sobre Aquela Ordem que Já Mencionei….

Falei recentemente sobre a Preston Guild (a Ordem de Preston) e logo depois o algoritmo que governa as vidas de toda a gente colocou no ecrã inicial do meu telemóvel uma história que fala da mesma ordem. E… Fiquei preocupado…

O brasão de Preston. Diz-se que as letras PP significam Proud Preston (Preston Orgulhosa) mas na realidade, é Princeps Pacis (o príncipe da paz, em latim), refletindo a origem de Preston como Priest Town (a cidade dos padres)

A ordem em questão existe há 900 anos, desde o reinado do nosso Henry II. Desde 1378, a ordem celebra, de vinte em vinte anos, um festival, também chamado “The Preston Guild”, (não faço a mínima ideia porque é que não é o “Guild Festival” ou algo do género, mas é assim!) Hoje em dia é organizado pela câmara municipal (“Preston City Council”). Não é o festival mais incrível de sempre (vê, por exemplo, as fotos nesta página), mas é uma tradição antiga e uma fonte de orgulho para os habitantes. Nativos da cidade vêm dos quatro cantos da terra para participar!

Mas o atual governo nacional, liderado pelo partido trabalhador propôs um programa de reorganização dos governos regionais no noroeste da Inglaterra e é provável que a Câmara Municipal de Preston deixe de existir daqui a poucos anos.

Como resultado, a câmara já começou as preparações para o próximo Preston Guild que decorrerá em 2032, após a data proposta para a abolição da câmara. O relatório no site da BBC explica o que a Câmara está a fazer para assegurar a continuação do festival naquele ano e no futuro. Ainda que já não more na cidade, estou ligeiramente triste por pensar que o festival pode desaparecer após oito séculos de tradição.

I’ve got a bit forgetful with my thanks lately, but thanks go to Cristina of Say it in Portuguese for correcting this and other recent posts in this blog, including yesterday’s which was a real dog’s breakfast when I first published it!