
Gosto desta piada madeirense que depende de um conhecimento da língua francesa: Comment s’appelle (=como se chama) soa como “come-se a pele” e comprends (compreendo) soa como compro, daí a confusão do vendedor!
Na realidade, o tabaiba, também conhecido por Figo-da-Índia é o fruto de uma espécie de cacto* chamado “tabaibeira”, portanto a pele é espinhosa e provavelmente não seria muito gostosa.
*A grafia desta palavra é uma daquelas que, de acordo com o Acordo Ortográfico de 1990 deve perder um C mas o Priberam diz cacto, e cato é feia portanto escrevi assim.