Posted in English

Corrections. And a Robin.

If you read the post this morning, I think there were a couple of errors so I’ve added a lot of notes (in English because I’m exhausted) at the bottom, so if you’re hungry for more, go back and have a look!

I made a video today. It’s going to take some editing. I was out at the allotment and nobody was about but I expect the people who go into the bushes nearby for a crafty wee were confused to hear a ghostly voice talking in Portuguese followed by “oh for fuck’s sake” and then repeating the same thing, over and over again as I stumbled over words.

I kept saying “nesta estação…” but it kept coming in out as netestastão. I’d never thought of it as a trava-Língua but… Ugh.

Meanwhile, this lad took advantage of my distraction to ransack the greenhouse for stray seeds.

Quick vocabulary test: how do you say Robin in Portuguese? No, I couldn’t remember either. I had to look it up. Pisco-de-peito-ruivo.

Unknown's avatar

Author:

Just a data nerd

One thought on “Corrections. And a Robin.

Leave a reply to Escritapress Cancel reply