Posted in English, Portuguese

Vazios

I did the compreensão da leitura test from the DAPLE (C1) exam yesterday. It’s the one available on the Universidade de Lisboa site at the bottom of the course description here. I did pretty well on most of it but the wheels really came off on the last exercise so I’m going through the answers and trying to work out why it is the way it is.

Complete o texto com as palavras que faltam nos espaços 1-20. A cada espaço corresponde apenas uma palavra. Escreva as palavras na folha de respostas.

André Nave, Diogo Madeira e Bruno Nunes são três amigos que lançaram em novembro passado um sítio na Internet [1] podemos conhecer sugestões diversas sobre a cidade de Lisboa.

O sítio, chamado Onde Lisboa, [2] recordes de popularidade. A ideia surgiu quando os
três amigos [3] a necessidade de criar um espaço virtual onde os estudantes, os
residentes e os turistas pudessem encontrar informação que não [4] dos guias turísticos, por exemplo a questão do estacionamento gratuito.

O sítio dispõe de um separador [5] exclusivamente aos estudantes. Desde locais para
fazer impressões à lista de cantinas [6], os estudantes conseguem aceder a um conjunto de informações úteis em qualquer situação. [7] além disso, há um espaço dedicado ao desporto, à cultura e ao comércio.

O André e o Diogo fazem pesquisa de campo, sendo responsáveis pela [8] de informação e de fotografias que ilustram os artigos. Acabam [9] envolver os amigos nesse processo e estão sempre disponíveis para aceitar sugestões de [10] visita o sítio. Bruno Nunes diz que é comum encontrar espaços que não se [11] referenciados na Internet.

Nesses casos, o Onde Lisboa passa a [12] uma referência na divulgação desses espaços. À [13] que os proprietários do sítio vão fazendo pesquisas, vão descobrindo [14] vez mais coisas e aí constroem novos conteúdos.

O projeto está em permanente autoavaliação e os três amigos não sabem, ainda, [15]
proporções o projeto poderá atingir. [16] que vamos ter, em breve, um Onde Porto ou um Onde Coimbra? O tempo o [17].

Para já, Bruno, Diogo e André, os três mentores desta ideia já considerada genial, [18] as suas atividades profissionais com este projeto. Não têm uma ambição desmedida para o projeto e preferem que ele [19] crescendo aos poucos. Afinal, Roma e Pavia não se fizeram num dia. E é melhor [20] pelo seguro, para não dar razão ao ditado popular “quem tudo quer tudo perde”.

in http://www.ruadebaixo.com/

  1. “Onde” or “Em que” are given as answers, but since the instructions say only one word per space, I am declaring the second one bullshit and the correct answer is Onde
  2. Bateu. It beat the record. Embarrassingly, I got the point of the sentence wrong and thought “recordes de popularidade” was the actual content of the site so I wrote “contem”. This was moronic and I like to think if I’d gone back and checked my answers I’d have spotted the idiocy, but I didn’t
  3. viram/identificaram. Straightforward enough
  4. consta. This word constar has a few different meanings here but I think the relevant one is “to be written in”. Note that it’s folled by “de” and not “em” though. I stuggled to think of a single word that fit here and ended up writing “veio” – the information didn’t came from, the tourist sites. Nope.
  5. dedicado. I wrote “reservado” which isn’t a million miles away but it’s not right
  6. disponíveis. I wrote “baratas” but there’s no need to assume they’re only talking about value for money of course. A lot of people like to travelin luxury.
  7. Para. For some reason, madness seized me and I wrote “por”. Ugh.
  8. atualização. I said “escolha” – the choice of information. Hm… I don’t think this is a terrible answer, but atualização (“update”) definitely sounds better
  9. por. Acabar por means “to end up doing…” so this makes sense
  10. quem. This is a relative pronoun referring to person so it makes sense too
  11. encontram. I didn’t notice the “se” and wrote “for”. Lack of attention there. Always read the question carefully!
  12. ser. Passar a ser means it comes to be, so this makes sense
  13. medida. “À medida que” makes a lot of sense – it means something like “to the extent that…”. For some reason, I blanked and ended up writing “proposita” instead. Wild guess, and it doesn’t even make sense because the a wouldn’t have an accent on it if it was “a propósito” (“By the way”)
  14. cada. Cada vez mais means “increasingly” or “more and more” so this makes sense
  15. que. I wrote “quantas” for reasons which seemed to make sense at the time
  16. Será. “Será que” is a sort of impactful way of leading into questions where you’re maybe a little skeptical or want to build up some expectation.
  17. dirá. the expression is obviously equivalent to “time will tell”, but I used “contar” which is used for telling a story and it should be dizer: O tempo o dirá”. Time will say it!
  18. conciliam. This verb can mean conciliate, and something like “synchronise”, but I think the sense it means here is “combine elements that are apparently divergent or incompatble” according to Priberam.
  19. vá. I wrote Anda, which is on the right lines. According to this Ciberdúvidas page, andar+gerundio is valid (it’s example 5 on the page) but ir+gerundio has more examples and it explains that teh ir+ version is more like a slow development over time, where as andar+ was more like a repetitive action, so that must be ahy anda wasn’t the correct answer
  20. jogar. Jogar pelo seguro: play it safe! Should have guessed that one, although I’d never seen it before.
Unknown's avatar

Author:

Just a data nerd

Leave a comment