I was told I used “sua” and “seu” too much when “dela” and “dele” might be better. Dela and dele tell you about the gender if the owner, so it can be useful when you want to emphasise that it’s her sandwich you’re talking about, not his sandwich. If you just say “sua sandes” you can’t tell. Anyway, I wrote a text on which I did it in every case. But… Well, I might have gone too far…

Vamos hoje ao centro comercial fazer as compras. A minha filha vai para universidade daqui a 17 dias…
(pausa para hiperventilação)
…e precisamos de abastacê-la de frigideiras e colheres de chá e blablabla. A sua amiga dela quer ir connosco quando formos à universidade, para ajudar no processo de nidificação mas a sua universidade dela* fica longe daqui e o carro alugado é pequeno. A sua amiga dela é simpática mas não cabe no porta-luvas. Haverá muitas caixas e malas pesadas. Quando as levarmos do carro para o seu apartamento dela, ficaremos completamente suados dela** se usarmos dela** roupas de tecido grosso
O gif lá em cima pode representar eu a pensar na perda da filha, ou o Flip a tentar corrigir esta merda.
*Well, no, because I mentioned the friend most recently, so it sounds like I’m saying the friend’s university.
**obviously replacing sua from suados and se u from se usarmos with dela is just a joke.
Thanks to Cataphract for bravely stepping in to correct this car crash!