Another translation today: it’s a rap, but it’s surprisingly easy to translate. Or rather, I didn’t have any impossible slang to deal with. I daresay a professional translator would laugh at it, but that’s OK.
| Dialectos de Ternura | Dialects of Tenderness |
| Yoo Ela diz que me adora quando a noite vai a meio Eu sinto-me melhor pessoa, menos fraco, feio Passa o dedo na rasta com a mão bem suave Encosta o lábio no ouvido e diz-me: Queres que a lave? Vamos para o chuveiro e ela flui com a água Lava-me a cabeça, a alma e qualquer resto de mágoa Diz que o meu amor lhe dá um certo calor na barriga É aí que eu sei que quero ser para sempre aquele nigga Que lhe mete a rir, rir, quando eu lhe faço vir Da terra até à lua mano, é sempre a subir E somos grandes, gigantes com dez metros de altura Falamos vinte línguas, dialectos da Ternura Tipo Uhh, uhh! Yeah, yeah! Faz, faz! Dá, dá | Yo! She tells me she adores me in the middle of the night I feel like a better person, less weak, ugly She runs her finger over my dreadlock* with her soft hand Puts her lips to my ear and says “Do you want me to wash it?” We go to the shower and she flows with the water She washes my head, my soul and any remaining pain She says my love makes her warm in her belly It’s then that I know that I want to be that nigga That makes her laugh, laugh when I make her come From earth to the moon, man, she’s always rising And we’re big, giant, ten metres tall We speak twenty languages, dialects of tenderness. Like Uhh, uhh! Yeah, yeah! Do it! Do it! Give it! Give it! |
| Água morna em pele quente poro aberto não perfura A minha alma já tá nua e eu faço-lhe uma jura, jura Para sempre teu depois da noite volvida Um segundo ao teu lado já preenche uma vida O conceito de tempo não entra na sensação Aquilo que vivemos tá gravado no coração Segura na minha mão e continua a canção É a melhor que já ouvi reinventaste a paixão Ela diz que me adora quando o dia vai a meio O copo passa de meio vazio para meio cheio A palavra ganha vida e fala à minha frente Sigo calmo atrás dela deixo crescer a semente E Diz-me Uhh, uhh! Yeah, yeah! Faz, faz! Dá, dá | Warm water on hot skin, open pore, doesn’t pierce My soul is already naked and I swear to her, I swear Forever yours, after the night has passed One second by your side is a full lifetime The concept of time doesn’t enter the senses What we’re living is carved on our hearts Hold my hand and continue the song It’s the best I’ve ever heard, you’ve reinvented passion She tells me she adores me in the middle of the night The cup grows from being half empty to half full The word comes to life and speaks in front of me I follow her calmly and let the seed grow Uhh, uhh! Yeah, yeah! Do it! Do it! Give it! Give it! |
| Em cada beijo há uma frase, em cada frase há um verso Em cada verso há um lado do lado inverso De uma história que assombra a memória Da leveza irrisória de uma conquista notória Faço V de vitória, porque hoje eu sou rei Ao lado da rainha com que sempre sempre sonhei Foi por isto que esperei, em cada noite que amei Ou pensei que amei porque é agora que eu sei A razão da palavra consagrada Que tanta gente dá à toa em troca de quase nada Ela não tá espantada, pelo contrário, relaxada Revê-se na expressão da expressão enamorar E diz-me Uhh, uhh! Yeah, yeah! Faz, faz! Dá, dá | In each kiss, in each sentence there’s a verse In each verse there’s another page on the opposite side Of a story that overshadows the memory Of the ridiculous lightness of a notorious conquest I make the V for victory because today I’m the king By the side of the queen I’ve always, always dreamed of It was this I was hoping for, every night I loved Or thought it loved, because now I know The reason for the sacred word That so many people give thoughtlessly in exchange for almost nothing She’s not shocked, on the contrary, relaxed It shows in the expression, the loving expression Uhh, uhh! Yeah, yeah! Do it! Do it! Give it! Give it! |
According to Priberam, Rasta can be a rastafarian and by extension can also refer to dreadlocks as worn by rastafarians.