Posted in English Portuwelsh Posted on Jun 2, 2018 by Colin Lusk I’m in Wales for the Hay festival and… Made a linguistic observation…. View this post on Instagram 🇬🇧 I took this last night and I'm interested to note the similarity between that word "llyfrau" which I take as meaning "book" and the Portuguese word "livro" (and cognates in French and Spanish). I don't think of Welsh as sharing much of a common history with the romance languages but that _can't_ be a coincidence. I noticed the word for church is eglwys too, similar to eglise in French and (to a lesser extent) "Iglesia" and "igreja". I need to get myself a big book on linguistics. 🇵🇹 Tirei esta fotografia ontem de noite e depois percebi a palavra galesa "llyfrau" que é muito parecida com "livro" e palavras cognatas em francês e espanhol. Não me customo de pensar em galês como relacionada com as línguas românicas mas não pode ser uma coincidência. A palavra "eglwys" soa como se é relacionada com "eglise" em francês e igreja/iglesia nas línguas da peninsula ibérica também. É tão interessante! Hei de obter um livro sobre linguísticas. #welsh #Portuguese #languagelearning #linguistics #livro #llyfrau #hayfestival2018 A post shared by Colin (@18ck) on Jun 2, 2018 at 12:36pm PDT Share this:Click to share on Twitter (Opens in new window)Click to share on Facebook (Opens in new window)Click to share on LinkedIn (Opens in new window)Click to share on Reddit (Opens in new window)Click to email this to a friend (Opens in new window)Like this:Like Loading... Author: Colin Lusk Just a data nerd View All Posts