Posted in Portuguese

Ana Bacalhau – Ciúme

#UNCORRECTEDPORTUGUESEKLAXON

Como talvez saibas, a Ana Bacalhau, o meu ídolo, se tornou mãe (parabéns!). Adivinho que ela faz uma pausa e por isso pode ser devo deixar de ser tanto quanto dum “fan-boy” de Deolinda do que antes e voltar a fazer trabalho de casa. Mas… espera! Ontem, a Ana lançou uma nova canção, escrito por mais um ídolo (ou à menos um cantor do que gosto muito) Miguel Araújo. Ela gravou a nova música sozinha e há um álbum inteiro que irá ser lançado ao fim do ano. É bom? Sim senhor, podes crer!

Peco desculpa, querido leitor, mas tens de ver o teledisco no Youtube. É lá em baixo!

Posted in Portuguese

Instagram Post

Este livro é um de apenas 5 nas nossas estantes impreso do século XIX. É a primeira edição de “Trilby” de George Du Maurier, que era muito popular depois da publicação em 1894. Hoje em dia a sua influência vive só no nome dum chapéu, e por causa do vilão Svengali, o arquétipo dum manipulador sinistro e carismático. Desfrutei da história de artistas ingleses a viverem no estilo boémio em Paris muito mais do que pensava. A protagonista, a Trilby O’Ferrall é a minha nova paixão literária

Posted in Portuguese

A Traição

E M Forster, um escritor Inglês, escreveu na sua dissertação “O Que Creio” em 1938 “Se eu tivesse que escolher entre trair o meu país ou trair o meu amigo, espero ter a coragem para trair o meu país.”
Lembrei-me desta citação ontem enquanto discutia o futuro com a minha esposa. Ela é portuguesa, e a situação para os cidadãos europeus aqui em Inglaterra está incerta. Por isso, eu, e a nossa filha pensamos em candidatar-nos à dupla cidadania. Mas tenho sentimentos mistos. Não quero ser cidadão de qualquer outro país, mas sei que é essencial manter a família unida, aconteça o que acontecer, e por isso, acho que vou pedir um formulário e preenchê-lo.

notebook_image_791496

Obviously this is a little overstated because it’s difficult to convey subtle nuance in a language I don’t speak fluently still. I don’t really think of this as a betrayal; it’s really just a precaution in case the worst happens but the way the world is lately, who the hell knows? There are Trump supporters in this country for Christ’s sake!

Thanks to Sophia Celso and Iramao for the corrections

Posted in Portuguese

O Quarto

17437587_1943281639222574_7186564413262921728_n

A minha filha, a minha bebé, a minha abóborinha, já não está tão pequenina. Hoje em dia, prefere um CD de música rock em vez de se vestir como princesa.

Recentemente, pediu algumas vezes se podia renovar a decoração do seu quarto. Ora bem, vivemos aqui desde 2005 (dois mil e cinco) mas ainda não redecoramos. Por isso, consenti. Durante as férias da Páscoa, estamos a pintar as paredes, o tecto e a porta. Na segunda feira, passámos o dia inteiro a esvaziar o quarto. Levámos os livros, deitamos fora o lixo (3 sacos grandes!) e passámos a cama até ao centro do chão. Ontem, aplicamos uma camada de tinta. Hoje, não podemos fazer nada, mas amanhã, hemos de pintar a segunda camada. Depois, vamos pintar a porta e a madeira.

A madeira vai estar escarlate, uma parede preta e o resto amarelo claro. Finalmente, o quarto vai se encher novamente com móveis e as paredes com fotografias de rapazes bonitos com guitarras eléctricas e penteados fascinantes. O meu cargo, como pai já será cumprido.

 

Thanks Sophia and Giovanna for help with the corrections

Posted in Portuguese

O Dia B

This texto has been on iTalki for a while now, which is why it’s not as topical as it once was!

Para nós ingleses que votámos contra o Brexit, a semana passada foi triste. Afinal, a primeira ministra, Theresa May mandou uma carta ao Presidente do Conselho europeu, para iníciar o que consta no artigo 50 do Tratado de Lisboa e começou o processo de saída da UE. Sem adiar, um líder outrora do partido conservador tentou provocar uma guerra contra os nossos amigos espanhóis. Tanta loucura!

Li uma piada seca numa rede social “Uma grande vantagem de ser gay é isto: Nunca vou ser obrigado a explicar aos meus netos o que aconteceu hoje”.

Infelizmente não sou gay.

Posted in Portuguese

Se Faz Favor

Faça favor de não usar o autoclismo desta sanita para despejar fraldas, pensos higiénicos, lenços de papel, pastilhas elásticas, telemóveis velhos, contas por pagar, correio indesejado, a camisola da sua “ex”, esperanças, sonhos ou peixes dourados.
notebook_image_784722

Posted in Portuguese

A Vista do Comboio

Hoje de manhã estou a viajar mais uma vez para Warrington, uma cidade no Norte de Inglaterra. Tenho sorte de ter bilhetes de primeira classe porque estavam ao mesmo preço dos bilhetes de classe turística. Há um empregado que me faz a pedicure enquanto que escrevo. A sério. Isto é o estilo de vida dos um por cento.

Pela janela vejo o sol a brilhar num céu azul e nítido, algumas árvores, um rebanho de ovelhas e carneiros e uma lagoa. As árvores ainda estão despidas, sem folhas, mas a Primavera já chegou e daqui a uma semana, quem sabe? Talvez estejam verdes novamente. De forme geral, a Primavera em Inglaterra é linda

A minha frente está uma mulher com cinquenta e tal anos a trabalhar com um portátil e a comer uma fatia de torrada com marmaleda (mas a marmaleda inglesa – um espécie de geleia de laranja). Tem cabelo claro e veste um top listrado.

Através do corredor. Há um homem com entradas no cabelo. Usa um cachecol e um fato cinzento e olha pela janela. Entretanto está a ter uma conversa com um telemóvel com auscultadores e microfone.

Até agora está a ser um bom dia. Infelizmente, enquanto que escrevi este texto, fiz uma pausa para usar a casa de banho. Depois, fui empurrar o botão para abrir a porta e… Nada aconteceu! A porta ficou fechada. Enfim, depois de tentar por cinco minutos com cada vez mais força, desisti. Tive que tocar o alarme para chamar um empregado para abri-la. Bolas! Fiquei muito envergonhado.

Posted in English, Portuguese

Tradução 

Translation of the song in the last post

Se um dia alguém, perguntar por mim

If one day anyone asks about me (#futuroDeConjuntivoKlaxon)

Diz que vivi para te amar

Say that I lived to love you 

Antes de ti, só existi

Before you, I only existed

Cansado e sem nada para dar

Tired and with nothing to give

Meu bem, ouve as minhas preces

My love, hear my prayers

Peço que regresses, que me voltes a querer

I’m asking you to come back and love me again

Eu sei, que não se ama sozinho

I know that you don’t love alone

Talvez devagarinho, possas voltar a aprender

Maybe slowly you can learn again

Meu bem, ouve as minhas preces

My love, hear my prayers

Peço que regresses, que me voltes a querer

I’m asking you to come back and love me again

Eu sei, que não se ama sozinho

I know that you can’t love alone

Talvez devagarinho, possas voltar a aprender

Maybe slowly you can learn again

Se o teu coração não quiser ceder

If your heart doesn’t want to surrender 

Não sentir paixão, não quiser sofrer

Doesn’t want to feel passion, or to suffer

Sem fazer planos do que virá depois

Without making plans for what comes after

O meu coração, pode amar pelos dois

My heart can love enough for both of us

Posted in Portuguese

Amor De Livros

notebook_image_774967A minha filha tem estado num “reading slump” (ouvi adolescentes portugueses a usar esta frase inglesa – adivinho que não há equivalente em português…?) nos meses passados. Como muitas raparigas da sua idade, frequentemente escolhe o telemóvel com as redes sociais e vídeos em vez dum livro e, por isso, não tem lido muitos livros neste ano.
Contudo, recentemente, tudo isso mudou. Alguém disse-lhe que há de experimentar “A Court Of Thorns and Roses” de Sarah J Maas. Agora, ela está completamente viciada na série. Ontem, apenas 50 páginas não foram lidas* e eu disse-lhe “só termine este capítulo e então desligue o candeeiro”. Mas hoje, quando acordei-a, perguntei “quantas páginas faltam agora?” ela respondeu “hum… Pai, já acabou. Comecei o segundo livro.”
Ela permaneceu acordada até duas horas de manhã e até subiu um tamborete para atingir a sequela** (que era por cima dum estante alto porque ela soube que havia um “spoiler” na capa dela). Finalmente acordou a sua mãe para discutir o argumento e as personagens, e a mamã, muito cansada, disse-lhe para não fazer asneiras e voltar para cama imediatamente!
Fico contente de ver que ela voltou a ler mas espero que não perca o sono e não esteja cansada na escola por causa do seu novo entusiasmo!

 

*=I tried “deslidas” for “unread”. Computer said no.

**=Apparently this sentence is a bit of a mess but I don’t have a better one, so…Anyway, she climbed on a stool to reach the sequel

Posted in Portuguese

Viriato

notebook_image_777636
Nuno Tavares Obra do próprio CC BY-SA 2.5

Viriato (em latim: “Viriatus”) foi um líder dos lusitanos que se opôs aos romanos no século II antes de Cristo. Sob a sua liderança, os lusitanos, (naquela altura, a mais poderosa nação da Hispânia) infligiram muitas derrotas no exército de ocupação. Era um herói nacional tal como a inglesa Boudicca (em latim “Boadicea”), o alemão Hermann (em latim “Arminius”) ou o francês Astérix (em latim “por Júpiter, deixa de bater-me!”)
Eventualmente, dois companheiros do Viriato tornaram-se traídores e assassinaram-no. Sem a presença do Viriato, os romanos foram capazes de cumprir a sua campanha para anexar a península ibérica.
Segundo o Diodoro (e confesso que vou colar esta frase da Wikipedia) “Enquanto ele comandava ele foi mais amado do que alguma vez alguém foi antes dele.” e até hoje em dia, existem muitas estátuas dele em Portugal e Espanha.
Eu pesquisei o nome de Viriato por causa de uma canção dos Deolinda*, que se chama “Berbicacho”. A letra trata de um homem chamado “Viriato”. Não percebi porquê. E apesar de ter feito uma pesquisa, ainda não faço ideia. É muito esquisito.

*=Já mencionei que os Deolinda são a minha banda preferida? Dois milhões de vezes? Ah, peço desculpa.

 

Thanks to Nini for helping me correct the errors in this one. He also gave the opinion that the name Viriato was chosen by the songwriter more for its sound than for any historical connection. Link to a track-by-track description of the album here.