Posted in English

Do You Like Pinar / Colar? Duh!


In the world of social media you’ll occasionally come across the idea of a pinned message or pinned tweet. That’s a message that stays at the top of the page even while new messages are posted.

In Portuguese, this is sometimes described using the word “pinar” which is unfortunate because pinar also means “shag“. I have just made an idiot of myself by suggesting someone shag their message in reddit.

So what’s the right word? Colar? (to glue something) Pregar? (to nail something) no, it’s Afixar (ao topo) apparently. This according to Microsoft’s list of tech terms translated into Portuguese which seems worth bookmarking for later.

The verb Pinar in its natural habitat
Posted in English


Just popped over to the r/place subreddit, which is a sort of giant collaborative artwork being created by millions of people, and I noticed quite near the middle there are a lot of Portuguese people carving out a little niche for themselves. I strongly approve.