Corrected text about a visit to the theatre. I’d be a terrible critic because I always want to joke about the bad aspects of the thing I’m describing because it’s funnier than earnestly gushing about how good it was. So yeah, I know I say “she’s just a Karen”, and although that’s true in a sense, there’s more to it than that of course. It’s really, really good. I was properly transfixed.

A minha mulher fez anos ontem. Fomos assistir a uma peça de teatro em Londres. O título é “Phaedra” (Fedra) e é baseada numa peça de Eurípides. Fala duma mulher (uma princesa na peça original e uma ministra na versão moderna) que se apaixona pelo filho dum ex-amante e acaba por causar a morte do filho e depois suicida-se. O escritor introduziu um elemento de colonialismo: a mulher é branca, rica e betinha, enquanto a vítima é um refugiado marroquino. Isto faz o enredo mais aceitável a um público moderno: o motivo deixa de ser o ciúme e a luxúria e torna a ser privilégio social e “branquice*”. No fim de contas, ela não passa de ser uma Karen.
O elenco fez milagres. Apesar do tema trágico, houve também muito riso e a peça no seu conjunto foi hipnotizante. Os atores passavam da farsa à tragédia facilmente e mudavam idiomas como se nada fosse**. A maior parte do diálogo, nos últimos vinte minutos, fez-se numa mistura de francês e árabe com poucas frases inglesas, mas os atores conseguiram lidar com a transição entre línguas sem qualquer problema. Havia legendas projetadas abaixo do*** palco para quem conseguisse ler, que infelizmente não me incluiu… Consegui seguir o desfecho, mais ou menos, mas depois a minha esposa e a minha filha tiveram de me explicar alguns pormenores!
*”whiteness” exists in portuguese but it’s a new word coined to keep up with the racial discourse seeping out of America, not really used in common parlance. I’m using it with my tongue in my cheek too.
**I wrote “como se fosse nada” but it was changed to this – interesting one!
***I put “ao pé do palco” but of course that means “near the stage” not literally “at the foot of the stage”