Posted in English

The E-Word

Espanha

There’s a proverb in portuguese that goes “De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento”. From Spain, neither good winds nor good marriages.

I’m not sure about the winds. Where can a wind come from? Sea breezes off the Atlantic are probably OK but winds coming from from the south must be pretty hot. I doubt an easterly wind is going to be too bad in comparison. As for the marriage bit, I think it mainly refers to marriages between the royal houses. Occasionally they have cast a shadow over Portugal’s independence, but Portugal has been a republic for a century and it still persists. Odd. It’s a good one to throw out if you want to tease someone for their hispanophilia though.

Posted in Portuguese

Pardington

pardingtonUma das notícias mais interessantes nas últimas semanas é sobre a descoberta de vários estragos numa trilha no norte de Portugal, perto de Barroso, que foram feitos pelas patas de um urso pardo*. O percurso do animal foi detectado em Espanha, uns dias antes, portanto as autoridades ambientais ficaram à espera de sinais da sua viagem para sul.

O urso pardo é o urso mais comum do mundo, sendo encontrado em diversas países de Europa, mas o último exemplar português foi abatido em 1843 pelo povo do Gerês. Mas agora está de volta… ou seja, um deles está de volta.

*=Brown bear. In other news, I am suing Eric Carle for deceiving me with his book “Urso Castanho, Urso Castanho, O que é que tu vês?”


Thanks to Sophia for helping with the corrections