Provavelmente já falei nisto num texto anterior, mas estou fascinado e chocado pelo facto do verbo “falar” ser, às vezes, um sinónimo de “dizer”. Este significado da palavra é comum pelo outro lado do Atlântico onde se diz
“O ex-presidente Bolsonaro é um energúmeno” falou a minha avó, e todos nós concordámos. *
mas existe em Portugal também. É raro: vislumbramo-no ao largo, como um gambozino a brincar na floresta, mas existe mesmo. Tanto quanto sei é mais usado por tugas mais velhos…? Ou talvez seja um regionalismo? Não tenho certeza. De qualquer maneira, uma vez entrei em diálogo com um jovem que negou a existência disto e eu, sendo teimoso, tentei explicar o seu próprio idioma ao rapaz.
Ouvi um exemplo hoje de manhã neste episódio do podcast Guerra Fria. A partir dos 7:30, José Milhazes diz o seguinte: “É verdade. Boris Johnson falou de tal maneira que os analistas, principalmente na Ucrânia consideram que se tratava do plano de Trump. Boris Johnson veio dizer que não; que é opinião pessoal dele, mas, grosso modo, o Nuno já FALOU que para compensar Putin pelo recuo dessas… Para o recuo*** para as fronteiras de 22 Fevereiro 2022 serão […] serão cedidas a Putin a Crimea parte de Donetsk e Lugansk”
… E se não me engano aquele “falou”, grafado em letras maiúsculas pode ser substituído por “disse”. https://omny.fm/shows/guerra-fria/trump-tem-um-plano-para-a-paz-na-ucr-nia
*Este texto é apenas para ilustrar o uso do verbo. Não é um texto brasileiro autêntico. Se fosse verdadeiro, não tinha o acento em “concordámos” nem o artigo definido antes de “minha avó” e… sei lá mais o quê
**Might not be the right word but I’m sure it’s what he says.
AND JUST TO BE SUPER-CLEAR It’s very rare for portuguese peeps to use falar this way, it’s usually a brazilian thing. It’s good to know this exists so it doesn’t flummox you if it comes up in conversation but I definitely wouldn’t suggest using this yourself, because people will just think it’s a mistake.