Posted in Portuguese

Cascais – Rita Ferro

Cascais de Rita Ferro

Este conto faz parte de uma série, editada na primavera deste ano, de livros com nomes de cidades*. Que eu saiba, não são histórias originais: não tenho certeza, mas eu sei que Rita Ferro escreveu um livro chamado “Brevíssimo Dicionário dos Snobes: Lisboa, Cascais e Mais“. Suponho que este livro é um extrato daquela obra maior, em edição capa dura, com fotos bonitas uma tradução inglesa alternando com a versão original. Ou seja, é uma isca para turistas. Vende-se nos museus, lojas de recordações e outros lugares onde os otários estrangeiros podem ser encontrados. A capa é azul com uma foto da Casa das Histórias Paula Rego no centro, o papel é suave, cheira bem e, no final das contas, este livro, como um objecto do consumerismo é altamente satisfatório.

(Aliás, o livro também se refere à história do “suicídio” de Alistair Crowley, com ajuda de Fernando Pessoa perto da Boca do Inferno, ao oeste de Cascais. Já conhecia a história porque aparece na BD Crónicas de Lisboa. Podes ler a história aqui e há um bónus: contem a expressão “voltar à carga“)

Mr Crowley, what went on in your head?

*I tried “nomeados por cidades” – likely too literal translation of “named after/for cities” but it doesn’t work.

Posted in Portuguese

As Minhas Histórias Nas Tuas Mãos

Listening Exercise: this seems like a good example audio to use as practice for the compreensão oral section of DUPLE because the sound quality is terrible, just like a real exam. There’s background muttering, the first half minute or so are presented by a guy whose mic is disastrously bad, the speakers are nervous and the lad on the left has an accent (is he even portuguese? I’m picking up a bit of a spanish sound there, and he’s also saying his Ts in what seems like a very brazilian way, but I’m not really familiar with regional accents so who knows?) I actually cheated and slowed the recording down in a few places and still had a few guesses and gaps. Anyway, no shade on the students. It’s a well-constructed presentation, they are doing a great job, and it’s not their fault I am struggling to understand them! I especially like when they bounce off each other, with each picking up the last word the previous speaker has said and using it to start their own sentence. It’s a shame that (as far as I can see) the mini-empresa isn’t around any more, but twelve years is an eternity in internet time, and I’m sure whatever these kids ended up doing as adults was a great success.

(This has been corrected since being publiched – I have signaled the non-trivial changes pretty clearly for transparency. Thanks Cristina for the pointers)

Anfitrião A equipa Tedx Cascais ajudou uma equipa de alunos do secundário a desenvolver apresentar a sua ideia de negócio. É um projecto que vai ser apresentado pelos três alunos. Não estava no programa. Enfim, colocámos, e o projecto chama-se Historyou. É um projecto, portanto, definido no âmbito da Junior Achievement com o aopoio que foi do governo de Portugal e com apoio da professora Cristina da escola secundária de Mem Martins. Eles são um bocadinho nervosos, mas eles vão apresentar isto quer eles queiram* quer não. Portanto é deles o projecto** da equipa Historyou

(aplauso)

Rapariga 1 (corte)…idas entre os dezoito e os dezanove anos e participámos no projecto de Junior Achievement. Esse projecto consiste na criação de uma mini-empresa, e a nossa mini-empresa é a Historyou. E a historyou tem o seguinte lema: “As minhas histórias nas tuas mãos”- Somos um grupo de jovens empreendedores com um projecto inovador

Rapariga 2 E o nosso projecto consiste na criação de uma mini-empresa que tem como objectivo lançamentos de autores anónimos e os seus histórias nas novas plataformas digitais a um preço reduzido

Rapaz Acreditamos assim. Que lançarmos livros nas novas plataformas digitais*** não é a mesma coisa que os livros clássicos e assim uma outra narrativa para lançarmos os novos autores

Rapariga 2 E o que é a Historyou? A Historyou é um ideal, é uma partilha de histórias e de experiências. É uma ambição

Rapariga 1 Uma ambição pois queremos promover estes autores anónimos e promover as nossas plataformas digitais. É uma tendência

Rapaz É uma tendência, que cada vez mais utilizam as nossas plataformas digitais. É uma equipa.

Rapariga 1 É uma equipa de jovens empreendedores que acreditam na inovação. É uma oportunidade

Rapariga 2 Temos a oportunidade participar no projecto Junior Achievement, criar uma mini-empresa e diminuir a nossa pegada ecológica. É um objectivo.

Rapaz É um objectivo que queremos ser a referência para novos autores lançarem os seus livros. E como vamos fazer isso?****

Rapariga 2 Para além deste objectivo, temos o objectivo de concretizar sonhos

Rapariga 1 A promoção das novas plataformas digitais

Rapaz Vamos promover a leitura

Rapariga 2 Alcançar diversos públicos

Rapaz Vamos afirmar a cultura, e partilhar conhecimento e experiências.

Rapariga 1 Como? Lançando desafios aos novos autores e promovendo as novas plataformas digitais.

Rapaz E assim, vamos apoiar novos autores lançar os seus livros: a revisão final, design, usabilidade, marketing

(From here on, the powerpoint slides and the script are out of synch, which gets a bit confusing!)

Rapariga 1 Vantagens para o leitor

Rapaz A possibilidade desses autores lançarem as suas obras através da Historyou e assim, esses se os autores vão ter a possibilidade de ter seus direitos de autores. Para a Editora

Rapariga 2 Para a editora, nós não temos problemas de falarmos com a produção, com os custos de produção nem com os estoques e como já tinha referido, a nossa pegada ecológica é reduzida. Para o Leitor

Rapariga 1 Para o leitor, poderá assim: usufruir estas novas plataformas a qualquer hora e em qualquer lugar

Rapariga 2 A nossa empresa tem um plano a curto prazo, a médio prazo e a longo prazo. A curto prazo

Rapaz A curto prazo é lançar as nossas obras na ibookstore e outras. E em médio prazo

Rapariga 2 Médio prazo é criar aplicações específicas. E a longo prazo

Rapariga 1 Queremos desenvolver a nossa própria plataforma

Rapaz A primeira fase é lançar as nossas obras no ibookstore daí (…) daí Twitter. Para já daqui a alguns dias vai ‘tar disponível duas obras nossas na ibookstore. A nossa segunda fase.

Rapariga 2 A nossa segunda fase é ter disponível um ícon, seja no Mac, seja no iPad, mas neste momento, nós temos um pequeno problema, é que nenhum de nós tem nem Mac nem iPad e queremos….

(aplausos, risadas)

…e precisamos de pessoas que sejam assim um bocadinho boazinhas e que nos possam oferecer tanto um como outro que nos possibilitam a continuidade do projecto. E a nossa terceira fase

Rapariga 1 É nós podemos desenvolver tanto a nível de software como à nivel de hardware

Rapariga 2 Para já para já também já temos disponível o nosso site oficial. Podem-se encontrar em www.historyou.org (it no longer exists, I’m afraid and I’m sorry to do that to you). Também temos uma página official no Facebook (same). Podem passar por lá, deixar um like, muitos likes e partilhar com os vossos amigos, familiares, também o site tem lá as nossas informações, podem nos contactar através de lá e… e mais nada, basta a minha parte

Rapariga 1 Queria agradecer à nossa professora, Cristina Garcia, e à nossa voluntária e a sua equipa por nos ter apoiada até aqui, porque sem eles, este projecto não poderia ter continuidade

Rapaz E obrigado. Encontramo-nos à Bertrand(?) e à ibookstore

*???

** This doesn’t make sense either. It’s the closest I can get to decyphering the syllables emanating from his face hole, but I wish he would speak more clearly. Gah! Infuriating.

***Here and elsewhere, to my ear it sounds like they say “na nova plataforma digitais” but that isn’t grammatical and since the last word is clearest I assume the vanishing s in the other words is just me not tuning onto their way of speaking

****I’m not sure but I think maybe this is out of order and he should have said it after the next speaker.