Comi caldo verde muitas vezes, mas tanto quanto sei, nunca tentei fazê-lo*. Isso muda hoje! O prato é um favorito da minha esposa que está a trabalhar. Quando ela voltar do hospital, vou oferecer-lho e o resultado será ou felicidade ou divórcio. Vamos ver.
Caldo verde é uma espécie de sopa típica. Se estás a ler este blogue, provavelmente já sabes. Consiste em batatas** cozidas em caldo de galinha com azeite, alho e cebola. Depois, as batatas e os líquidos são despejados*** todos numa Bimby**** para serem desfeitos. Os outros ingredientes consistem em rodelas de linguiça ou chouriço e umas boas mãos cheias de couve cortada em fatias. Estou a usar couve lombarda, que não é típica, mas tenho uma em casa que precisa de ser usada.
Se quiseres experimentar, há uma receita mais pormenorizada aqui. Também tenho massa de pão branco à espera da sua vez no forno.
Se este for o último post neste blogue, saberão que a minha culinária não atingiu o seu nível esperado e estou a viver numa caixa de papelão sob a ponte de Chiswick.
*Aparentemente, soa estranho não saber se alguma vez já fiz este prato, mas se soubesse quão desconfiável é a minha memória, não te surpreenderia de todo.
**I mistyped this as “baratas” but no, that’s what we’ll be eating in a few years if the conspiracy theorists are right, but for now simple potatoes will do the job.
***New word. Well, I’ve probabky seen it before but this is the first time I’ve been conscious of it and I like it.
****such an unportuguese word, this, but it’s like “hoover”: a word that derives from a brand name. In this case, it’s an Italian brand of food processors.
Postscript
I based my description here on a website but after I’d written it, I realised it was a Brazilian site so the link in the text goes to the site I actually used, which has a different technique.
The end result was nice as far as it goes but it didn’t really taste right. Ad if you look at this picture you can see some other obvious negatives: I cut the cabbage up but didn’t go back and slice the end pieces so there are some big chunky bits on the top. It could have been cooked a little longer too. And finally, I think my in-laws use more chouriço when they make it. I used the amount in the recipe but definitely felt like I’d been short changed in the sausage department (not a euphemism).

So, to summarise if I ever get tired of being a data migration wizard, I might just open an Irish/portuguese fusion restaurant and serve this as a caldo verde/colcannon hybrid dish. Dare I say a “mash up”? The hipsters will pay top dollar for that!
The bread turned out well too. I’ve got a lot better at crusts lately. Luckily my wife prefers rye bread for some reason so there is more left over for me to have with apricot jam for my pudding. Nom.
Thanks again to my benefactor at Say it in Portuguese who has corrected this and a few recent posts that have been sitting here just being wrong all this time!