I’ve really been enjoying the videos Rita Marrafa de Carvalho has been publishing from her house where she’s quarantined with her kids and a ukelele. They seem to be having a lot of fun and she can really sing/play too, which helps. I’ll try to embed one of them here but it’s on Facebook and Facebook is a bit awkward so I don’t know if it’ll work. They’re all really nice though, so you could do worse than go and look at her complete set on that platform if you have an account. A lot of them are on her Twitter too but I’m taking a Twitter break at the moment.
Vamos Falar De Outra Coisa
Sabendo que os professores estão todos fartos de lerem textos sobre a pandemia, apresento-vos um texto sobre…. hum… (*olho à minha volta*) flores
No ano passado, plantei uns bolbos de flores no meu lote na horta comunitária e já que estamos na primavera, tenho algumas tulipas. Colhi-as e coloquei-as num jarro, São vermelhas… Hum, já que penso nisso, são cor-de-rosa mas não são rosas, são tulipas.
Existem outras plantas que sobreviveram ao inverno: alhos, ruibarbo, alecrim e sálvia*. Os arbustos começam a produzir flores e daqui a pouco aparecerão groselhas e morangos. Sem dúvida, a natureza está na primavera apesar do facto de nós seres humanos permanecemos no inverno.
*Sage (the herb)=salva in Portugal and salvia in Brasil, according to Wikipedia but apparently the Portuguese disagree.
Thanks to Wagner and Fernanda for the corrections
Fica Em Casa
A little bit of topical listening practice…
O Velho Que Lia Romances de Amor – Opinião

Este livro surpreendeu-me. Já li dois livros do mesmo autor e ambos eram livros infantis mas este tem um tom mais adulto: há violência, sangue, personagens que bebem e fumam e tomam drogas alucinogénicas. Os animais não falam… Mas ainda bem que também não fumam porque o tabaco prejudica a saúde das onças.
O livro lê-se bem. O escritor tem um estilo muito nítido nos seus livros adultos igual às suas histórias escritas para meninos.
Don’t You Wuant Me Baby?
Vi aquele video do Wuant*. Sei que há pessoas que defendem este gajo mas, a sério, o filme deixou-me com um sabor amargo na boca. Quando alguém estiver a chorar de tal modo, um homem bem educado deve desligar a câmara, ou deve enfiá-la onde o sol não brilha. Que brutamontes! Vá embora e leva os seus youtubrices de merda contigo! #OpiniõesDeUmVelho
*Wuant é um Youtuber muito influente em Portugal

O Vírus de Racismo
Acabo de escrever um texto sobre máscaras, mas é importante lembrar que uma máscara é proteção contra um vírus (para vocês e também para outros à vossa volta se já têm o vírus sem saber) mas literalmente qualquer outra pessoa pode estar infectada. Isso é importante porque às vezes agimos como se os chineses fossem os carregadores da doença. Lembrem-se, por favor que um chinês que mora no vosso país, e que não vem recentemente de uma zona vermelha tal como Wuhan, o Irão ou a Itália têm exactamente igual probabilidade de ter o vírus que eles têm vocês, nem mais, nem menos!
Mas a política de identidade envenena tudo, portanto deixem-me ser completamente nítido pois sei que há jovens tipo hipster que lêem as minhas opiniões: mesmo que seja importante não serem racista contra os chineses por causa disto tudo, é igualmente importante não os lamberem para demonstrar que não são racistas. Os Chineses na vossa cidade não querem ser lambidos.
Máscaras.
Amanhã vou para Aylesbury, uma pequena cidade inglesa. Vou para lá todas as semanas. Recentemente comecei a usar uma máscara cirúrgica quando ando de comboio por causa da nova variedade do coronavírus. Existem poucos casos cá em Inglaterra e ainda menos lá em Portugal, mas na minha opinião, vale a pena termos precauções desde muito cedo no procedimento da doença para não a deixar espalhar-se. Claro, muitas pessoas olham-me como se fosse maluco e talvez tenham razão mas não me importo.
Além de usar uma máscara, é importante lavar as mãos com cuidado, sobretudo antes de comer.

A Vida e a Obra do Marquês de Pombal

Este livro faz parte do meu projecto de aprender a História de Portugal. Conta a história deste estadista numa maneira bastante concisa, sem muitos pormenores, mas parece que o autor deu uma opinião equilibrada: trata dos crimes do Marquês tanto quanto as realizações. Ou seja, descreve as reformas a educação mas também o assassinato dos Távoras; a reconstrução de Lisboa mas também a perseguição da oposição às companhias monopolistas. O estilo do autor não é nada fácil: embora o livro seja fininho e o texto simples, não é isento de complicações. Havia muitas palavras desconhecidas, para mim, mas não só para mim: há umas que a minha professora também não conhecia! Por isso, recomendo este livro para estudantes da História Portuguesa que querem um desafio linguístico além de uma lição de História!
Bordalo ii
Bordalo Segundo é um artista plástico – literalmente! Faz esculturas de animais com materiais do lixo e principalmente, trabalha com plásticos de alta densidade, como cadeiras, caixas e embalagens. Se visitares Lisboa, é provável que vejas algumas obras dele: um texugo, uma abelha ou um macaco, fixado ao lado de uma loja ou uma casa. Talvez a sua obra-prima seja o lince ibérica no Parque das Nações. É muito fixe! Mas a sua arte tem uma mensagem também: convém lembrarmo-nos que toneladas deste tipo de lixo estão a ser deitadas fora dia após dia e se não se torna arte, torna-se poluição.
You Say Patati, I Say Patatá, Let’s Call The Whole Thing Off
One of my favourite booktubers recently started a new channel in Portuguese, after switching to English on her main channel. It’s called “As Revoltas da Manganet” if you’re interested. In the middle of the debut video she makes a noise that jumped out at me like “e pa ta ti pa ta ta”. It didn’t sound like anything that made sense but on the other hand, it sounded a bit too deliberate to be a random noise, so I hunted around and it turns out that the expression is “patati patatá”. It is roughly equivalent to “yada yada” or “blah blah blah” or just “and so on and so forth”.
The reason it took a little bit of digging was partly because it seems to be used in French and Spanish too, and partly because there’s also a Brazilian TV show called Patati Patatá, so on some sites it seems like they’ve translated it using the names of better-known (to English audiences) double-acts like “Frick and Frack”. But I think “yada yada” fits best in the context of the video, so I’m mentally shelving it as a useful little phrase to have up my sleeve for later…
