
Não quero falar mais sobre isto, mas basta dizer que o enterramento foi ontem e ainda que restem montes de coisas quotidianas para fazer, acho que vou voltar a escrever e ler mais-ou-menos diariamente em breve. É bom ter uma rotina, não achas?

Não quero falar mais sobre isto, mas basta dizer que o enterramento foi ontem e ainda que restem montes de coisas quotidianas para fazer, acho que vou voltar a escrever e ler mais-ou-menos diariamente em breve. É bom ter uma rotina, não achas?
Estou a caminho de Preston para ter com os meus irmãos. Já passámos muito tempo lá nos últimos meses a apoiar a nossa mãe desde a morte do meu pai em Abril, mas na quinta feira da semana passada ela não carregou a resposta da quebra-cabeça Connections, que geralmente fazemos todos entre 7 e 10 horas de manhã. Fiquei preocupado pelo silêncio, liguei-lhe sem sucesso e depois contactei o meu irmão mais novo que mora perto dela. Ele chegou à casa dela, mas tarde demais: ela tinha falecido durante a noite, na cama, de uma enfarte. Uma doença deste tipo tem uma causa médica, mas claro que é fácil imaginar como a morte do seu marido de 56 anos a marcou.
Eu estava em Preston desde Quinta feira até domingo. Falamos com os vizinhos simpáticos e os pouco simpáticos, e também com o diretor de enterramentos. Regressei para casa para uma noite antes de voltar mais uma vez para a nossa terra de mãe.
(mais tarde)
Falei com as amigas da minha mãe através do telefone e jantei com os meus irmãos. A minha sobrinha, Chloe vai e vem com as suas filhas, a próxima geração, que não entendem o que aconteceu com a sua bisavó, mas são uma lembrete de que a vida continua.
Estou muito contente por ouvir que, no século XIX, havia um cavalo chamado Filho da Puta mas ninguém sabia o que significava o nome dele porque o Google Translate não existia.

…of playing geography games in Portuguese is that they use some of the same names as Spanish, which occasionally causes friction…

Uma amiga minha respondeu à minha história sobre as notificações da Mia, e perguntou-me “Será que ela ensina português às crianças?”
Ela vive aqui no RU. É casada com mais um tuga e os dois têm um filho de… Sei lá… 6 anos? 7? Não tenho a certeza. Ele fala português em casa mas na escola e com os seus amigos está tudo inglês, portanto os pais querem contratar um(a) professor(a) para aperfeiçoar o seu domínio da língua.
Já conheço dezenas de professores de português língua estrangeira, e no início sugeri que ela entre em espaços online* e pergunte quais professores sabem lidar com meninos, ou pergunte a outros portugueses o que é que eles fazem.
Mas cheguei à conclusão que isso não daria. Acho que o estilo de aprendizagem é muito diferente entre uma criança lusófona e um “ex-pat” que mora no Algarve. Não sou especialista mas deve ser um processo muito diferente não deve?

Após algum pensamento, recomendei que ela experimente o preply. Preply é uma aplicação especializado em fornecer professores de todas as disciplinas escolares, incluindo português. Experimentei o site e havia opções para quem quer escolher um professor português, brasileiro ou moçambicano, o nível de domínio atual do aluno e o dia preferido da semana. Também experimentei o MyTutor mas gostei menos. Há menos opções, e é óbvio que está orientado para estudantes dos exames GCSE e A-Level, o que significa que os preços são bastante elevados (3 vezes mais do que a taxa de aprendizagem de português língua estrangeira)
Também sei que o Instituto Camões IC tem um programa que “(está) em condições de oferecer aulas de Ensino a Distância (online) a alunos que vivem a cerca de 70/80 km de um curso presencial“. Não faço a mínima ideia por que carga de água a distância do centro importa quando as aulas decorrem Online, mas é assim. Existem centros por todo o lado; dezenas em Londres e os seus arredores, e outros em Cambridge, Manchester, Southampton e vários outros lugares.
*slightly horrid and literal translation of an English phrase Online Spaces but does seem to exist in the wild – here for example. How else could I have said this? Redes sociais? It’s not really quite that though, is it, it’s specific parts of specific redes sociais… I’m sure there’s a more natural way but… (makes despairing hand gestures)
Thanks for the corrections to out to Cristina of Say It In Portuguese who (as, far as I know), doesn’t teach children, but is very good at teaching former children, of which I am one.

Enganei-me numa legenda no Instagram mas saquei uma resposta esperta para salvar a situação. Infelizmente… Fiz mais um erro ao corrigir o primeiro erro.
A foto original foi esta, sobre a experiência de ser subscritor de um canal que está a fazer um esforço para ganhar novos clientes. Gosto muito dos vídeos desta professora e espero que ela não fique ofendida; simplesmente achei engraçado que havia tantas novidades!

Há uma cena no meu livro preferido, o “Matadouro Cinco” de Kurt Vonnegut, na qual Billy Pilgrim e os outros soldados americanos recebem uma refeição grande num campo de prisioneiros após muito tempo sem comida e, como resultado, ficam muito doentes com diarreia violenta. O protagonista ouve um soldado (que nós leitores vimos saber é o proprio Vonnegut, o autor do livro), na casa de banho a gritar “caguei tudo excepto o meu ceeerrreeebbbrroooo”. Logo depois a mesma voz grita “láááá se vaaaiiii”
Eu estou igualzinho, mas espirrando em vez de defecando. Deixei a minha “matéria cinzenta” num lenço. Maldito vírus!
I’m still ill and missing David Fonseca as we speak. I woke up early feeling rubbish and was assailed by the definition of this word which was the answer to one of the word puzzles I do every day.

“que ou cavalo”? O meu primeiro pensamento foi que “que” se parece a um substantivo nesta frase. Ou seja existe um animal chamado “que”, e um alazão pode ser a cor dum cavalo ou a cor dum que. Uau… Mudei da página para a definição de que mas (como já adivinhaste) não existe tal significado.
Devia ter-me lembrado das outras definições de palavras que funcionam tanto como substantivos como adjectivos, como por exemplo “segundo”

“Que ou o que” indica que a palavra significa “que está logo depois do primeiro” quando for um adjectivo numa frase, e “o que está logo depois do primeiro” na sua forma substantiva.
Preguiçoso é mais especifica porque apenas os seres humanos pode ser preguiçosos*, dai “que ou quem”

Mas um alazão não é uma pessoa cor de canela, nem uma cadeira cor de canela mas sim um cavalo daquela cor, portanto “que ou o que” não tem de mudar para “que ou cavalo”
Meu deus, não preciso de tanta confusão hoje. Deixem-me descansar, portugueses.
*então os lexicógrafos nunca antes encontraram um gato?
Acho que estou doente. Isto começou ontem, enquanto limpava e arrumava tudo atrás da televisão. O meu esforço furioso suscitou uma nuvem sufocante de pó que irritou as minhas narinhas e garganta. Mas hoje estou ainda constipado*, a tossir e a espirrar, apesar de ter tomado duche e dado um passeio no ar fresco. Acho que apanhei um virus. Um resfrio? O bicho que todos nós conhecemos em 2020? Espero que não seja o segundo porque tenho bilhetes para dois espectáculos no Domingo e na Segunda feira e estarei muito desiludido se tiver de perder os concertos de David Fonseca e Hugo Sousa.

*This will never not sound wrong.
Writing this in a hurry. God, how am I more busy now than when I was studying for an exam and training for a marathon? Has someone broken the space time continuum?
Anyway, that’s by way of saying expect errors…
Fui com o meu irmão mais novo ao Arena O2 no leste de Londres para assistir a uma celebração da vida e da obra de Neil Innes que faleceu há cinco anos. Neil Innes era membro dos Bonzo Dog Band e escreveu várias canções para a série Monty Python’s Flying Circus nos anos sessenta. Portanto havia músicos e humoristas da sua geração (com oitenta e poucos anos) e da minha (cinquenta ou sessenta) ou ainda mais novos, por exemplo Isabella Coulston, uma menina com… Sei lá… Menos do que trinta? Bebemos cerveja e assistimos ao Sempre-mudando elenco de gigantes no palco. Michael Palin e Terry Gilliam fizeram Karaoke com as canções do Monty Python and the Holy Grail, Emo Philips contou umas anedotas surrealistas, Roger McGough leu dois poemas, Adrian Edmundson cantou, e músicos de vários países tocaram as canções do falecido. Outros famosos, como Rick Wakeman, Aimee Mann e Stephen Fry enviaram mensagens de vídeo.

No final da noite o elenco inteiro cantou a canção mais famosa do Innes, o Urban Spaceman, e a esposa dele falou sobre uma carreira que abrangiu 6 décadas.
Quando saímos da sala de concertos, estávamos rodeados por uma multidão. O nosso concerto passou-se no O2 Indigo (uma sala pequena no O2) mas, ao mesmo tempo, havia um concerto da Charlie XCX, com milhares de jovens fixes, vestidos de verde, por todo o lado. Estavam muito felizes, e a atmosfera na fila de espera na estação estava descontraída, apesar de estar sobrelotada de adolescentes a usar vapes de vários sabores nojentos.
O meu irmão voltou para Preston hoje de manhã. Temos passado mais tempo juntos neste ano desde a morte do meu pai que também era fã do Innes.