Posted in English, Portuguese

Se Esta Rua Fosse Minha

Translation time! This one is by Oquestrada and it’s cool. I especially like how the ghost of Ernie, the fastest milkman in the west, shows up and starts playing a pocket trumpet.

These are lyrics. I thought she was just freestyling in the middle but then realised the lyrics I was using for the translation were totally different! It’s actually an older song, from Brasil, possibly from the 19th Century, and I’d picked up those lyrics instead of the Oquestrada version. They’re really different; in fact, even the title is slightly different. Brazilians use “essa” slightly more often than portuguese people, so the name of the song is “Se Essa Rua Fosse Minha” – Essa, not Esta. Anyway, deleted it all, started again, and here you go, with the right version.

PortugueseEnglish
Se esta rua, se esta rua
se esta rua fosse minha
eu mandava-a, eu mandava-a
eu mandava-a ladrilhar
com pedrinhas de rubi
só para o meu amor passar
Ah, se esta rua, se esta rua
se esta rua fosse minha
com pedrinhas de rubi
só para o meu amor passar
If this street, if this street
If this street were mine
I’d order it, I’d order it
I’d order it to be paved
With ruby cobblestones
Just for my lover to pass by
Ah, If this road were mine
I’d order it to be paved
With ruby cobblestones
Just for my lover to pass by
Ah, lá porque és feia tem calma
não te faltam seduções
mais vale ser linda de alma
do que linda de feições
mais vale ser linda de alma
do que linda de feições
Ai o amor, o amor
o amor é como a lua
ora cresce
ora mingua é
Ai o amor, o amor
o amor é como a lua
ora cresce
ora mingua
ah, pois é
Ah, just because you’re ugly, calm down
You don’t lack seductions
It’s better to have a beautiful soul
Than beautiful features
It’s better to have a beautiful soul
Than beautiful features
Oh love, love
Love is like the moon
Now it waxes
Now it wanes
Oh love, love
Love is like the moon
Now it waxes
Now it wanes
For sure
Que bom ser pequenino
ter pai, ter mãe, ter avós
ah, ter esperança no destino
e ter quem goste de nós
e ter quem goste de nós
e ter quem goste de nós
Ai, é tao bom ser pequenino
It’s so good to be a child
To have father, mother and grandparents
To have hope in our destiny
And to have people who like us
And to have people who like us
And to have people who like us
Oh it’s so good to be a child
Se esta rua, se esta rua
se esta rua fosse minha
eu mandava-a ladrilhar
com pedrinhas de rubi
só para o meu amor passar
Se esta rua fosse minha
eu mandava-a ladrilhar
só para o meu amor passar
só para tu e tu e tu e tu e tu
passar
If this street, if this street
If this street were mine
I’d order it, I’d order it
I’d order it to be paved
With ruby cobblestones
Just for my lover to pass by
Ah, If this road were mine
I’d order it to be paved
With ruby cobblestones
Just for my lover to pass by
Posted in Portuguese

O Despertador

Thanks to Iteachptpt for the corrections

Desliguei o despertador hoje de* manhã. A minha filha também desligou o dela. Ambos pensámos “só mais 2 minutos e… Zzzzz”

Para resumir uma longa história, ela chegou atrasada à escola. Que vergonha…

*Reminder for daft people like me who quite often muddle it up:

De tarde, de noite are used in situations where you’re basically looking for an adjective: an afternoon run, say, or where its something you do every night “De noite, leio e bebo chá”.

À noite and À tarde até about a specific night or a specific afternoon: “À noite, li e bebi chá”

Mornings are different because amanhã means tomorrow, so saying “à manhã” would be confusing so that would be de manhã too. Likewise “madrugada”

Posted in English

Comics Corner 🤓

As a tremendous intellectual, I really like comics. Sorry, I mean graphic novels. I’ve said it a lot so it’s probably not a huge surprise. It was a good way to ease my way into reading portuguese and I still like to go back to the format when I fancy something easy. Bertrand has an offer on Banda Desenhada at the moment if you fancy stocking up. I quite fancy this one, myself, but I’ll probably have to find a few more. It’s not really worth ordering just one book from abroad because the P&P is quite high – you need a few to make it worthwhile.

Em www.bertrand.pt

Posted in English, Portuguese

Don’t Overthink It

Here’s a question that came up the other day: what’s up with the word “sobrepensar”? Or as I asked reddit:

Se não me engano, li esta palavra num contexto que deu para entender “pensar demais” (igual a “overthink” em inglês), mas isso não é o significado pois não? Quer dizer “pensar bem”.

Infelizmente não me lembro a fonte mas… Existe este significado da palavra (calão? Uma modernice?) ou será que entendi mal o que li?

It seems not to be slang, but sobrepensar has two meanings. One (the most common?) is exactly what it looks like: ‘overthink’, but it can also mean to really think about something well. This seems a tiny bit confusing since there must be situations where its hard to tell whether the person you’re describing is really thinking clearly or going into an unhelpful spiral of unhinged thoughts.

Posted in Portuguese

Um Cavalinho na Chuva

Ouvi um podcast no qual uma apresentadora disse que tinha ligado à polícia porque o seu vizinho tem um pónei e deixou-o no campo sem abrigo durante o mau tempo.

Quem me dera que ela vivesse em Portugal. Eu teria sugerido que ela utilizasse a expressão “tirar o cavalinho da chuva”, mas de modo mais literal do que o normal.

Tirar o cavalinho da chuva

👈 One of the new things I’ve added to the portuguese language hacking page is a link to a site that sells t-shirts like this

Posted in Portuguese

JK Rowling: Expecto Patreon!

This isn’t something I’d normally put here but it’s in portuguese and I can’t think what else to do with it, so here we are. It’s a review of an english-language video. Why? Well, that’s all explained in the opening paragraph. It was a good experience: I don’t often write this kind of post, so I learned some new vocabulary and constructed sentences that stretched my grammatical capacity to the breaking point. The whole thing took hours and hours and hours, but I think it’s been a useful exercise and almost justified the headache of having to watch the bloody thing twice. I have to sound the #UNCORRECTEDPORTUGUESEKLAXON though. Likely full of grammatical errors. Maybe the odd factual one too but fewer than in the material I’m criticising, you can be assured of that!


Há umas semanas, recomendei um podcast sobre a polémica em torno da autora JK Rowling por ela ser um feminista critica ao genero1. Uma amiga seguiu a minha recomenda mas gostava menos do que eu. Não há problema, cada um tem o seu gosto! Em troca, durante a nossa discussão ela recomendou um vídeo no YouTube por um inglês chamado Shaun. Não me apetecia, mas ela lembrou-me das palavras dum doutor famoso “Quid Pro Quo, Clarice” – ela ouviu o meu, portanto devia reciprocar. Isso é justo.

Mas porque é que não me apeteceu? Antes de mais, já conhecia este YouTuber e não gostava dele porque é um desses homens que gosta de papaguear opiniões certinhas sem pesar o outro lado do argumento (em contraste, o podcast tem um episodio inteiro dedicado ao ponto de vista de dois críticos da Rowling). Até quando concordo com os vídeos dele, não quero ser alimentado de colher, mas neste caso concreto, não concordo de todo. Portanto, sejam avisados que neste blogue provavelmente irei resmungar muito por ter de ouvir o seu sotaque de Scouser2 a dizer disparates mais uma vez. 😊 Eu tenho tanto para dizer mas não é nada fácil arrumar os meus pensamentos num comentário no Reddit. Por isso, estou a escrever este blogue para responder ao vídeo.

Aqui está o vídeo para quem quiser ver.

Introdução

Neste vídeo, o narrador utiliza uma estratégia de “culpa pelas associações”. Ou seja, não tem nada a dizer contra o que a autora disse mas quer insinuar que ela é má porque jantou uma vez com alguém que fez isto, ou ela retweetou uma vez alguém que acredita isso, e patati patatá3… Um argumento de culpa pelas associações estratégia é justa poucas vezes: quem tenha amigos nazistas geralmente não é muito simpático. Mas, regra geral, a estratégia não chega, porque todos nós temos amigos, familiares e pessoas que seguimos nas redes sociais com quem, no fim das contas, não concordamos sobre cem por cento da leque de questões sociais. Às vezes discordamos veementemente mas, uma vez que não é fora do razoável, não deixamos de estar amigos.

Então, neste blogue, vou avaliar as personagens criticadas pelo YouTuber e fazer duas perguntas: (a) É assim tão má como o Shaun afirma? E se for, (b) Será que a ligação entre esta pessoa e JK Rowling é tão forte que podemos dizer que a lama adere a ela?

Está bem? Boa. Vamos a isso.

Magdalen Berns (2:00)

O Shaun abre o jogo por mencionar um tweet no qual a Magdalen Berns fala de “Blackface Actors”. Ou seja, ela compara homens que imitam mulheres (não só pessoas transgéneras mas também artistas “drag” se não me engano) com atores que pintam os rostos de negro. Não há dúvida nenhuma que esta afirmação é muuuuiiiito polémica. Pessoalmente, não diria, mas acho que é interessante fazer a comparação. Porque é que Justin Trudeau a usar maquilhagem cor de castanho é um escândalo porque está a troçar negros mas um homem no Ru Paul’s Drag Race não leva a mesma reação por troçar mulheres? A resposta não é assim tao fácil.

Ela fazia vídeos sobre este tipo de homem sobretudo: não os que só querem viver em paz mas os que querem homensplicar4 do que é que é ser mulher ou ser lésbica. Este vídeo por exemplo é um desabafo hilariante mas também brutal contra um homem que merece mesmo “levar uma descasca”! Também fez vídeos sobre o “teto de algodão”5 (inglês “cotton ceiling”) a ideia de que uma lésbica que não quer namorar com quem tenha um pénis é transfóbica.

Não sou lésbico (deve estar óbvio mas vivemos em 2023!) mas percebo porque é que uma lésbica discordaria com isto.

A Berns era jovem e irritada e estava a morrer de cancro de cérebro. Não havia tempo para ser delicada. Disse o que disse sem filtro. Fez erros? Sim, sem dúvida. Apesar de ser da extrema esquerda, espalhou uns memes da direita (Shaun exagere a quantidade destes – Entre os 16,800 tweets dela existem talvez uma meia-dúzia que mencionam o Milo Yiannopolis em termos mornos – 4 sobre George Soros (os que ele mostrou foram literalmente os únicos!). E blablabla. Também insultou algumas pessoas que podia ser aliados, quer transsexuais (Blair White) quer não (Arielle Scarcella). Ela odiar-me-ia também, acho eu, mas confesso que tinha um fraquinho pelo seu modo destemido de falar. Disse uma vez “antes ser ofensiva do que uma mentirosa”. Preciso disso num t-shirt!

E então. Porque é que JK Rowling não falou dos erros da Magdalen no seu elogio? Suponho que havia duas razoes: todos nós temos aliados nesta vida e apoiamos estes aliados apesar dos seus errozinhos. Mas além disso, porque a Magdalen tinha falecido poucas meses antes. O senhor Shaun quer que ela fale de má língua sobre a recém-morrida? Que parvoíce!

Interlúdio (4:30)

“It would be premature to come to any conclusions at this point” Ah, pois é, Shaun, Tenho toda a certeza de que estás a manter a mente aberta!

Posie Parker (4:50)

Nesta secção do vídeo, aproximo-me a concordar com o YouTuber. Posie Parker também me inquieta. É uma personagem muito diferente dos feministas ao jantar da Rowling. Não fala como feminista. Até defende que “temos de abandonar o feminismo” (veja aqui os pormenores). Ao que parece ela acha aceitável colaborar (palavra da semana!) com ativistas da direita cujos motivos são longe de feminista. Claro, Shaun exagera isto, porque exagera tudo, mas tem razão, até certo ponto. Hesito em criticar alguém tão corajosa: homens nos protestos contra os seus eventos não hesitam em ameaçá-la. Um veio com uma faca. Ninguém na esquerda quer saber, claro. Mas apesar de tudo, não consigo suportar a relutância dela em denunciar os grupos extremistas que querem usar o seu movimento.

E qual é a ligação entre JK Rowling e Posie Parker? Shaun admite que umas convidadas no jantar já recusaram a trabalhar com a Parker. E não existem fotos das duas mulheres juntas, mas apesar destes factos inconvenientes, o Shaun oferece duas provas da sua aliança:

Primeiro, ela fez dois tweets contra os homens que vieram para praguejar e dar soco as mulheres ao evento da Parker. Ainda bem. Merecem.

Segundo, ela jantou com duas mulheres que falaram num evento de Posie Parker. Ou seja, JK Rowling jantou com alguém que partilhou um palco com alguém que falou com homens direitistas. Parece um jogo de “Seis graus de Kevin Bacon” não é? Uma delas publicou um artigo sobre o evento no qual distanciou-se da Parker por causa da intervenção do grupo e explicou a foto da bandeira e várias outras coisas mencionadas no vídeo, mas Shaun roubou a foto sem ler o texto porque Shaun é Shaun.

Tanto quanto sei, este tweet é o único no qual JKR menciona o nome da Parker, mas se não me engano, simpatiza com ela e com os seus objetivos, ainda que as duas tenham perspetivas muito diferentes e não trabalham juntas.

Maya Forstater (11:00)

Porque é que a Maya Forstater falou numa discussão sobre o abuso da lei? Provavelmente porque ela perdeu o seu emprego por ter opiniões fora da moda. Havia mais uma feminista na mesma discussão e as duas falaram sobre a liberdade de expressão. Ela não é antiaborto (quase ninguém no Reino Unido é antiaborto. Não é em causa aqui, ou pelo menos não é um assunto que influencia eleições como nos EUA, graças a Deus). Não sei se ela soubesse que o ADF tinha raízes no cristianismo mas ainda que soubesse, liberdade de expressão é liberdade de expressão. Os advogados têm direito à sua opinião errada.

Helen Joyce & Helen Staniland (12:55)

Esta parte da denúncia do Shaun é o mais irritante de todos. Helen Joyce escreveu um livro há algum tempo. Não li mas já ouvi 2 ou 3 entrevistas das dezenas disponíveis no Youtube e parece-me uma mulher que fala com muito cuidado, sem exagero e sem ódio. Existem horas sem fim dela a falar online, mas Shaun baseou a sua malsinação em um só minuto de um só vídeo que citou fora do contexto (que surpresa!) Vi o vídeo. É este (4:50-6:00).

Durante estes setenta segundos elas falam de pessoas a fazer transição. Principalmente falam de jovens (vão viver “for 50, 60, 70 years” – então não são velhos). Dizem que, se for possível, seria melhor se o mínimo possível número de jovens seguissem um caminho medical que os deixaria dependente de hormonas e de cirurgia, com problemas medicais durante a sua vida toda. Corinna Cohn, por exemplo, fez a sua transição há 30 anos, mas hoje em dia a taxa de jovens a pedir hormonas e cirurgia é centenas de vezes maior do que naquela época. As Helens falaram disto tudo: não escolheram as palavras bem na minha opinião, mas é óbvio, para quem oiça honestamente, o que estão a dizer. Ao invés de ouvir honestamente, o Shaun conseguiu imaginar que esta breve conversa era evidência de que elas quisessem matar pessoas como fizeram os nazis. Isso não é falta de entendimento por parte de Shaun. É uma mentira. Pura e simples.

Alison Bailey (14:20)

Ah! Ah! Incrível. Um homem branco e heterossexual a insinuar que uma lésbica negra é racista e homofóbica. Espero que não seja necessário explicar quão ridículo é isto.

Julie Bindel (16:02)

Julie Bindel é fixe. Já li o seu livro sobre prostituição. A minha esposa comprei, e ocorreu-me que eu não tinha pensado muito nisso. Não concordo com tudo que escreveu mas acho que há muito no livro que faz sentido. Até críticas dela – mesmo que não concordem – se forem honestos, têm respeito pelo seu trabalho (por exemplo Sara Pascoe elogiou-a enquanto discordava com as suas conclusões, em “Sex, Power, Money“, que é um ótimo livro). Mas nao é apenas uma escritora. Também fez parte de campanhas Há quem odeiem também, mas hum… “odeiadores… vão odiar…?” Ah ah, há de ser errado!

Mas de volta aos Shaunices. Julie Bindel fez um discurso com Jennifer Lahl, uma bioeticista que acha que a maternidade por substituição6 é prejudicial aos filhos. Não existem montes de fóruns nos quais este assunto seria bem-vindo, portanto a Lahl acabou por falar, segundo Shaun, duas vezes em discursos agendados pelo Heritage Foundation. Mais uma vez entramos num jogo de Seis Graus de Kevin Bacon: Rowling – Bindel – Lahl – Heritage. Quatro passos. E Shaun insinua de que Julie Bindel é “aberto a trabalhar com grupos antiaborto”. Isto estica a verdade tanto que é basicamente mais uma mentira. Ela falou com milhares de pessoas em discussões ao longo dos anos como feminista e jornalista ativa. Ao que parece uma destas pessoas também falou num palco com membros do Heritage Foundation. E daí? A Lahl também falou à ONU. Será que a ONU é manchada pela associação com ela também? Duvido.

Pessoas de diversas opiniões falam uns com os outros todos os dias e ainda bem, porque precisamos de falar mais. Não sei muito sobre o Gary Powell mas aposto que é mais ou menos igual…. Espera lá, depois de escrever isto, fiquei curioso e fiz uma pesquisa. No vídeo ao qual Shaun referiu, o anfitrião introduz o Powell como “A gay rights advocate for nearly 40 years” (1:50) e ninguém na plateia gritou nem o denunciou. O gajo explica o seu ponto de vista e a origem desta controvérsia neste artigo. Não li, mas se quiseres saber mais, só precisas de clicar.

Caroline Farrow (17:30)

O que mais me marcou nesta secção foi quando o Shaun descreveu a Caroline Farrow de direitista, extremista etcétera, não usou a palavra mais adequada: Católica. Caroline Farrow é uma católica. Pessoalmente, sou ateu mas respeito os direitos de pessoas religiosas terem as suas crenças antiquadas. E quanto mais piedosos que sejam, mais conservadores. Não me surpreende que o Shaun não disse “Católica” porque queria sugerir que a Farrow escolheu as suas opiniões por motivos de odio ou porque foi subornada por conservadores americanos ou seja o que for.

Então, Shaun quer que nós acreditemos que JK Rowling é fascista e antiaborto porque ela respondeu a um tweet de uma ativista católica que dirige uma organização católica. Bem, olhe, aqui está a minha prova de que António Costa, primeiro-ministro da república portuguesa é fascista e antiaborto, porque saudou o líder da maior e da mais conservadora organização católica de sempre: a Igreja Católica!

Espera Lá…Que Raios????

Claro que isto não é surpreendente. Têm filosofias divergentes mas também têm objetivos em comum, e as vezes é necessário colaborarmos com pessoas com quais discordamos, se o Shaun não se importa. Aqui está tudo que a JK Rowling já escreveu no seu Twitter sobre o aborto, para quem quiser saber mais.

Matt Walsh (18:00)

Não há dúvida de que Matt Walsh tem Satanás na marcação rápida7, mas Shaun é desonesto por ter mostrado um único tweet da sua discussão online. A Rowling abriu o jogo por castigar o Walsh por criticar uma organização feminista. Depois, admitiu que havia bons aspetos da filme do Walsh (o único tweet que Shaun usou) mas não elogiou o realizador. Depois, escreveu montes de tweets sobre Walsh. Este fio de 4 tweets, por exemplo, não admite qualquer dúvida.

Mais uma vez, é importante perceber isto; Shaun não entendeu mal esta conversa. É um autoproclamado “YouTuber Profissional” que tem tempo o suficiente para fazer pesquisas minuciosas (mais minuciosas do que a minha neste blog!). Shaun sabe bem disto. Não é um erro. Quando disse que JK Rowling é um amigo de Walsh que elogiou o seu trabalho, estava a mentir.

Vários Outros (Resto do Vídeo)

Falto-me a paciência para escrever sobre cada um destes e ainda por cima o blogue já é demasiado grande. Obviamente, ao fim do vídeo está a raspar o fundo do tacho8 para qualquer migalha da ofensa. Na boa, ela trocou tweets com duas chalupas aleatórias, comprou uma t-shirt que ridiculariza a primeira-ministra de Escócia (ah ah, adorei!) e estabeleceu uma casa de acolhimento para crianças, trabalhando de mãos dadas com alguém com opiniões conservadoras, há 18 anos. É uma sopa de tudo-nadas.

Very Nice Young Man
Não faço a mínima ideia de quem é este javardola, mas aposto que é inscrito no Patreon do Shaun.

Enfim, o Shaun resuma: JK Rowling é um amigo da extrema-direita e descaracteriza os seus oponentes. Mas, como eu já disse, Shaun é que descaracteriza os seus oponentes quando nomeia-a uma amiga da extrema-direita. Quanto à noção de feministas “críticas ao género” serem cada vez mais dispostos a trabalhar lado a lado com a direita, isto não tem pés nem cabeça. Bem, a Posie Parker é outra coisa mas nem sequer se chama feminista. E cada assalto nela por homens violentos agindo em nome dos “direitos de transgéneros” alimenta a sua vontade e traz ainda mais publicidades.

Isto tudo é um bom exemplo dum fenómeno perturbador nesta sociedade (refiro ao mundo anglófono; não conheço a sociedade portuguesa bem o suficiente para comentar). Estamos cada vez mais polarizada9. Enquanto os partidos da direita apodrecem sob influência de figuras como Trump e Farage, os partidos da esquerda exijam-nos afirmar coisas impossíveis como “quem diz ser mulher é mulher” (literalmente e sem reserva) e nomeiam a gente que recusa repetir isto de “transfóbicos”. Os republicanos nos estados unidos exploram (mais uma palavra da semana!) esta avenida de argumentação, ganhando eleitores por método de apontar às absurdidades da esquerda que, incrivelmente, chegam a ser ainda mais parvas do que os bitaites10 do Trump, e o resultado é muito mas mesmo muito feio. Precisamos de partidos políticos capazes de esboçar uma política construtiva em relação aos transsexuais que não é baseada em disparates. Igualdade e seguridade para todos e sem besteira!

Shaun menta sem vergonha e exagera quase tudo. Quanto à culpa pelas associações, seria muito fácil conectar praticamente qualquer famoso, com outros de qualquer ideologia. Se soubesse mais sobre o Shaun, e se tivesse tempo e rendimentos de Patreon, podes crer que poderia fazer conexões de quatro passos entre ele e várias canalhas também mas não serviria para nada é além disso o gajo é anónimo, e sou preguiçoso.

JK Rowling é uma autora cujo livros alegram as vidas de milhões de pessoas de todas as idades e que usa os lucros para estabelecer abrigos para vítimas de assédio sexual e resgatar órfãos ucranianos e assim por diante. Por outro lado, o Shaun é um Youtuber profissional que ganha dinheiro por (neste caso concreto) lançar merda em direção a alguém que não merece, porque os seus apoiantes no Patreon querem ouvir tal calúnia. E ainda por cima a bruxa bloqueou-o no Twitter. Coitadinho de Shaun.


1 This form of words isn’t really common on the interent which is probably a good sign, but this seems to be the equivalent to what, in english, is known as a “gender critical feminist” – ie, a person who holds that, when it comes to matters of policy, a person’s biological sex is more important than their subjective sense of what gender they most closely identify with.

2 Or maybe he’s from the Wirral, I don’t know. I’m from Lancashire and all these southern accents sound the same to me.

3 Probably won’t translate well, this one….

4Amazingly, this word actually exists – see the (Brazilian) video embedded in this post

5 Sadly, this phrase has seeped out of english and polluted other languages too. Sometimes, I feel like US cultural imperialism might have its downsides… Nah, it’ll be fine.

6 This is one of those phrases I never would have come across if I hadn’t done this post: it means surrogacy.

7 New phrase this: Marcação rapida = Speed Dial, but I don’t know if “has x on speed-dial” is something people say in Portugal. I landed on it because I was having trouble coming up with the right word. I kept trying different words I knew. but it always ended up sounding either libelous (He’s a CRIMINAL!!!) or feeble (He’s a SCOUNDREL!!!). Insults are a real test of vocab control. I like “He has Satan on Speed-dial” though.

8 Scraping the bottom of the pan = Scraping the bottle of the barrel. Another new expressão idiomática!

9 Why “polarizada” and not “polarizados”? Well, becuase FLiP told me to. I originally wrote it with an -os but it got biffed. I think it’s referring back to “sociedade” before the brackets. It’s not us, as individuals, who are polarized, it’s our society. The more I think about it, the more both options look wrong to me now!

10 Have I really not mentioned this word before? I first saw it on a poster a few years ago in…. Porto, I think. It’s a really good word for what Trump does.

Posted in English

Oh Lordy, it’s Eurovision Tonight!

And I haven’t even heard the portuguese entry yet. Right, let’s get this up on screen and see what it’s like

Wow, it’s pretty good actually. I can’t see it winning – it’s no Amar Pelos Dois – but it’s better than the last few entries. There are some lyrics online, so here’s a translation.

First of all, the name. It should just be “Oh heart” but that sounds weird so I’m going to randomly insert the word “my” to make it sound more natural

PortugueseEnglish
Ai, coração
Que não me deixas em paz
Não me dás sossego, não me deixas capaz
Tenho a cabeça e a garganta num nó
Que não se desfaz e nem assim tu tens dó
Sinto-me tonta, cada dia pior
Já não sei de coisas que sabia de cor
As pulsações subiram quase pra mil
Estou louca, completamente senil
Oh my heart
That doesnt leave me in peace
That doesn’t give me calm, leaves me incapable
I have my head and my throat in a knot
That won’t untie itself and you have no pity
I feel dizzy, worse every day
I don’t know thigs I used to know by heart*
My pulse is up to almost a thousand
I’m crazy, completely senile
O peito a arder, a boca seca, eu sei lá
O que te fazer, amor, pra mim assim não dá
Porque parece que nem sou mais eu
Ai, coração
Ai, coração
Diz-me lá se és meu
My chest burning, my mouth dry, i don’t know
What to do to you, it’s not working out like this
Because it seems like I’m not myself any more
Oh my heart
Oh my heart
Tell me if you are mine
As horas passam e o sono não vem
Ouço as corujas e os vizinhos também
O meu juízo foi-se e por lá ficou
Alguém me tire deste estado em que estou
O doutor diz que não há nada a fazer
‘Caso perdido’, vi-o eu a escrever
Ando perdida numa outra dimensão
Toda eu sou uma grande confusão
The hours pass and the sleep doesn’t come
I listen to the owls and the neighbours too
My judgement left and stayed away
Someone take me out of this state I’m in
The doctor says there’s nothing that can be done
“Lost cause” I saw him write about me
I’m lost in another dimension
I’m all in a muddle
O peito a arder, a boca seca, eu sei lá
O que te fazer, amor, pra mim assim não dá
Porque parece que nem sou mais eu
Ai, coração
Ai, coração
Ai, coração
Diz-me lá se és meu
My chest burning, my mouth dry, i don’t know
What to do to you, it’s not working out like this
Because it seems like I’m not myself any more
Oh my heart
Oh my heart
Oh my heart
Tell me if you are mine
O peito a arder, a boca seca, eu sei lá
O que te fazer, amor, pra mim assim não dá
Porque parece que nem sou mais eu
Ai, coração
Ai, coração
Ai, coração
Ai, coração
Diz-me lá se és meu
My chest burning, my mouth dry, i don’t know
What to do to you, it’s not working out like this
Because it seems like I’m not myself any more
Oh my heart
Oh my heart
Oh my heart
Oh my heart
Tell me if you are mine

*Why doesn’t “cor” mean colour here? Well, cast your mind back to this post a few weeks back. The lyrics of that one talk about knowing “letras de cor” – knowing them off by heart. So it’s just an old usage of cor, meaning the same as coração.

Posted in Portuguese

Mais Um Meio-Falso Amigo

Today’s post is a callback to a previous one – the one about the word “Colaborador“. While writing it, I noticed another interesting phrase that stimulated some detective work. Thanks to ITeachPTPT, also known as Aprender PT-PT on Facebook. If you’re looking for a teacher, go and have a look!

Enquanto estava a reescrever um texto de há uns dias sobre a palavra “colaborador”, deparei-me com este tweet. Queria averiguar se entendia bem a expressão “Não é modernidade, é exploração” porque não batia certo para mim como anglófono e suspeitava que fosse um erro de digitação.

Se não me engano, isto não tem nada a ver com a exploração que fez Vasco da Gama. (inglês “exploration”) mas trata-se de… Hum… Abusar a diferença de poder ou de conhecimento entre duas pessoas, como, neste caso concreto, uma empresa e o seu empregado (inglês “exploitation”).

Abri o priberam e lá estava a sexta definição de exploração: basicamente tem os dois significados.