Antes do nascimento da nossa filha, eu e a minha mulher fomos de férias para o Algarve com os meus pais e passámos um dia na praia numa cidade chamada Olhos de Água. Naquela altura nem sequer tinha tido uma única aula de português mas ainda assim, era óbvio o que queria dizer aquele nome.
Mas assumi que “eyes of water” significasse “lágrimas” ou algo do género, e talvez houvesse uma história de uma grande tragédia no passado desta pequena povoação, mas não tínhamos smartphones em dois mil e fosse-quando-fosse, portanto não havia método de verificar a minha teoria. Não pensei mais nisto, até anteontem, quando li a seguinte frase num livro: “E em cada quieto olho-d’água se defronta com uma nova imagem, sem que nenhuma seja aquela que mais deseja.” Desloquei-me para a estante onde vive o meu dicionário.

Um olho-d’água é uma fonte, ou seja uma nascente de água. Então, o nome da localidade tem origem na presença da várias fontes de água doce perto da praia. Está bem, isso faz todo o sentido.
Aliás, vi a página da Wikipédia e… Uau, há tantos hotéis em volta da cidade nos dias de hoje. Não me lembro de haver tantos edifícios grandes quando lá estivemos lá, 20 anos atrás.
Thanks to Cristina for the error-checking